Shloka 7

Jambūdvīpa Orientation: Meru-Centered Varṣas, Dvīpas, Kulaparvatas, Rivers, and Janapadas

ब्राह्मणाः क्षत्त्रिया वैश्याः सूद्राश्चान्तरवासिनः / महेन्द्रो मलयः सह्यः शुक्तिमानृक्षपर्वतः

brāhmaṇāḥ kṣattriyā vaiśyāḥ sūdrāścāntaravāsinaḥ / mahendro malayaḥ sahyaḥ śuktimānṛkṣaparvataḥ

Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas, and Śūdras—together with the dwellers of the inner regions—are mentioned; likewise the mountains Mahendra, Malaya, Sahya, Śuktimān, and Ṛkṣaparvata are enumerated.

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
क्षत्त्रियाKshatriyas
क्षत्त्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्त्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (वैदिक/प्राकृत-प्रभावित रूप; अपेक्षितः क्षत्रियाः)
वैश्याःVaishyas
वैश्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
शूद्राःShudras
शूद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अन्तरवासिनःthose dwelling in the interior
अन्तरवासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर-वासिन् (प्रातिपदिक: वासिन्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—अन्तरं वसन्ति इति (locative/adhikaraṇa-तत्पुरुष)
महेन्द्रःMahendra (a mountain)
महेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—महान् इन्द्रः (कर्मधारय)
मलयःMalaya (mountain)
मलयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सह्यःSahya (mountain range)
सह्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शुक्तिमान्shell-bearing / pearl-rich
शुक्तिमान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ति + मत् (प्रातिपदिक: मतुप्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-रूपेण (having shells/pearls)
ऋक्षपर्वतःṚkṣa mountain
ऋक्षपर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—ऋक्षाणां पर्वतः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Cosmic-social order (varṇa) mirrored by ordered sacred geography; remembrance of the land’s supports and peoples as part of dhārmic worldview.

Vedantic Theme: Loka-saṅgraha and īśvara-sṛṣṭi as an intelligible order; seeing the world as a structured field for dharma.

Application: Use as a mnemonic for sacred geography in pilgrimage/recitation; cultivate respect for social duties and the sanctity of the land’s tīrtha-mountains.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain ranges

Related Themes: Garuda Purana 1.55 (tīrtha/nadī/parvata catalog context)

FAQs

This verse illustrates how the text maps dharma and human society onto a sacred landscape by listing social groups alongside notable mountain ranges, framing Bharata-varṣa as an ordered, sanctified realm.

Indirectly: by situating human communities within a sacred cosmological geography, it supports the Purāṇic view that one’s life, duties, and ritual context are embedded in a divinely ordered world—background that later informs discussions on karma, rites, and post-death outcomes.

Treat place and community as part of spiritual practice: uphold one’s ethical duties (dharma) within society and respect sacred landscapes/traditions that sustain ritual and cultural continuity.