Shloka 17

Jambūdvīpa Orientation: Meru-Centered Varṣas, Dvīpas, Kulaparvatas, Rivers, and Janapadas

स्त्रीराज्याः सैन्धवा म्लेच्छा नास्ति का यवनास्तथा / पश्चिमेन च विज्ञेया माथुरा नैषधैः सह

strīrājyāḥ saindhavā mlecchā nāsti kā yavanāstathā / paścimena ca vijñeyā māthurā naiṣadhaiḥ saha

To the west are to be recognized the lands of Strī-rājya (the “women’s kingdom”), the Saindhavas, the Mlecchas, the Kambojas, and likewise the Yavanas; and farther west are known Mathurā together with the Naiṣadhas.

स्त्रीराज्याः(people) of the Strīrājya region
स्त्रीराज्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्रीराज्य (प्रातिपदिक) = स्त्री + राज्य
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रियाः राज्यं)
सैन्धवाःSaindhavas (people of Sindhu region)
सैन्धवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
म्लेच्छाःforeigners/barbarians
म्लेच्छाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
काwhich?/what? (fem.)
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise)
पश्चिमेनto the west / on the western side
पश्चिमेन:
Adhikarana (Locative sense via instrumental/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; दिशावाचक-शब्दः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विज्ञेयाःto be known/are to be identified
विज्ञेयाः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि + ज्ञा (धातु) → विज्ञेय (कृदन्त)
Formभविष्यत्कर्तव्यतार्थक-तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive potential); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
माथुराःMathuras (people of Mathurā)
माथुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाथुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
नैषधैःwith the Naiṣadhas
नैषधैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootनैषध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (postposition: with)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Lokavibhāga—knowing the world through directional classification of lands and peoples.

Vedantic Theme: Jñeya-jagat as ordered appearance (vyavahāra) within a larger cosmic structure.

Application: Use as a mnemonic for traditional dig-geography in Purāṇic cosmography; supports pilgrimage/itihāsa orientation and cultural literacy.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: janapada/region list (dik-nirdeśa)

Related Themes: Garuda Purana 1.55 (directional janapada lists continuing in adjacent verses); Garuda Purana 1.56 (dvīpa genealogies/cosmography continuation)

S
Strī-rājya
S
Saindhavas
M
Mlecchas
K
Kambojas
Y
Yavanas
M
Mathurā
N
Naiṣadhas

FAQs

This verse shows how the Purāṇa maps peoples and regions by direction, supporting traditional cosmography and pilgrimage-oriented understanding of the world.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it belongs to a geographic/cosmographic listing of regions and peoples by direction.

Use it as a reference for Purāṇic worldviews—helpful for contextual study of texts and for understanding how ancient traditions organized cultural geography.