Shloka 10

स्तुतः प्रीतो भवति वै बहुभार्या भवन्ति च / पूर्वमित्रेषु शैथिल्यं प्रीतिमन्यैः करोति च

stutaḥ prīto bhavati vai bahubhāryā bhavanti ca / pūrvamitreṣu śaithilyaṃ prītimanyaiḥ karoti ca

When a man is praised, he truly becomes pleased; he may also come to have many wives. His loyalty to former friends grows slack, and he instead cultivates affection for others.

स्तुतःpraised
स्तुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√प्री (धातु)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
बहुभार्याःmany wives
बहुभार्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (बह्व्यः भार्याः)
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पूर्वमित्रेषुamong former friends
पूर्वमित्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (पूर्वाणि मित्राणि)
शैथिल्यम्slackness, looseness (of attachment)
शैथिल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैथिल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
प्रीतिम्affection
प्रीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्यैःwith others/through others
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Attachment to praise breeds craving and instability—multiplying desires (including relationships) and weakening loyalty and gratitude.

Vedantic Theme: Ahamkara and lobha/kama fueled by rajas; asat-sanga leading to chitta-vikshepa (mental scattering).

Application: Cultivate equanimity toward praise/blame; practice fidelity and gratitude; maintain commitments to friends and mentors; reduce attention-seeking behavior.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: hasya

Related Themes: Garuda Purana ethical sections on sadachara: steadiness, truthfulness, restraint (general thematic link)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse warns that praise can inflate ego and trigger desire-driven choices, leading to weakened loyalty and shifting attachments—hence it should be met with self-restraint and discernment.

By showing how craving for approval leads to indulgence and betrayal of prior bonds, it highlights subtle causes of adharmic action that later mature into karmic consequences.

Treat praise as information, not identity: stay steady in commitments, avoid flattery-driven decisions, and keep relationships guided by dharma rather than shifting gratification.