Shloka 3

ब्रह्महा द्वादशाब्दानि कुटीं कृत्वा वने वसेत् / कुर्यादनशनं वाथ भृगोः पतनमेव च

brahmahā dvādaśābdāni kuṭīṃ kṛtvā vane vaset / kuryādanaśanaṃ vātha bhṛgoḥ patanameva ca

A slayer of a brāhmaṇa should build a hut and dwell in the forest for twelve years. Or else he may undertake anāśana—fasting unto death; likewise, he may perform the expiatory rite known as “Bhṛgu’s falling” (Bhṛgu-patanam).

brahmahāa Brahmin-slayer
brahmahā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + han (प्रातिपदिक; उपपद-तत्पुरुष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्याशब्दः; बहुवचनार्थे (with plural noun)
abdāniyears
abdāni:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कालपरिमाण (duration)
kuṭīma hut
kuṭīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṭī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having done/made’
vanein the forest
vane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
vasetshould dwell
vaset:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
anaśanamfasting (non-eating)
anaśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanaśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
or
:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: ‘or’)
athathen; also
atha:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रसङ्गबोधक (particle: ‘then/also’)
bhṛgoḥof Bhṛgu
bhṛgoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
patanamfalling down (rite of prostration/penance)
patanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
evaindeed; only
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Vishnu–Garuda dialogue)

Concept: Severe pāpa requires severe tapas-based prāyaścitta; time-bound austerity and self-restraint as karmic remediation.

Vedantic Theme: Tapas as antaḥkaraṇa-śuddhi (inner purification) enabling higher knowledge; karma-kṣaya through disciplined suffering and restraint.

Application: For grave harm, undertake long-term disciplined restitution and reform; accept sustained consequences rather than quick symbolic fixes.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: wilderness/āśrama margin

Related Themes: Garuda Purana prāyaścitta catalogues for mahāpātakas; recurring forest-tapas motifs

B
Bhṛgu

FAQs

This verse shows that grave sins like brahmahatyā are addressed through structured penances—long-term austerity (forest dwelling), severe vows (anaśana), and named rites—emphasizing moral responsibility and purification through dharmic discipline.

By prescribing expiation for a major sin, the verse implies that karmic burdens affecting one’s post-death trajectory can be mitigated through prāyaścitta, aligning the individual back toward dharma and reducing the weight of demerit that leads to suffering after death.

While the literal penances may not be feasible now, the takeaway is accountability: acknowledge harm, adopt sustained self-discipline, seek ethical restitution, and pursue sincere corrective practices under competent guidance.