Shloka 25

Prāyaścitta for Mahāpātakas (Great Sins), Vows, Tīrtha, and Sin-Destroying Observances

पतिव्रता तु या नारी भर्तुः शुश्रूषणोत्सुका / न तस्या विद्यते पापमिह लोके परत्र च

pativratā tu yā nārī bhartuḥ śuśrūṣaṇotsukā / na tasyā vidyate pāpamiha loke paratra ca

But the woman who is pativratā—devoted to her husband and eager to serve him—incurs no sin, either in this world or in the world beyond.

पतिव्रताdevoted to her husband; faithful wife
पतिव्रता:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पतेः व्रतम् अस्याः’ (devoted to husband)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
याwho (she who)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; या-इति विशेष्य
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
शुश्रूषणोत्सुकाeager to serve (him)
शुश्रूषणोत्सुका:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुश्रूषण + उत्सुक (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘शुश्रूषणाय उत्सुका’ (eager for service)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
विद्यतेexists; is found
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; विद्=to be/ exist in Ātmanepada usage)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे प्रयोग (exists)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विद्यते-इति कर्तृस्थानी (subject of ‘exists’)
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
परत्रin the next world
परत्र:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb): in the other world/after death
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Pativrata—devoted service to the husband—is declared sinless here and hereafter, presenting conjugal fidelity as a powerful dharmic purifier.

Vedantic Theme: Ethical purity (chitta-shuddhi) through dedicated duty; however, ultimate liberation still classically rests on God-realization/bhakti/jnana beyond social role.

Application: Cultivate fidelity, care, and responsibility within relationships; apply the underlying ethic as mutual service and integrity rather than one-sided subordination.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Related Themes: Garuda Purana: pativrata-mahatmya and household dharma passages (recensional variations)

FAQs

This verse presents pativratā conduct—faithful devotion and willing service—as a highly meritorious form of dharma, described here as preventing the accumulation of pāpa (sin) in both this world and the next.

While it does not describe the soul’s journey directly, it links ethical conduct (dharma) with post-death consequences by stating that the absence of pāpa applies “here” and “beyond,” implying karmic continuity across death.

Treat it as a call to sincere duty, loyalty, and care within family life—performing responsibilities with integrity and goodwill—since such conduct is framed as spiritually protective and karmically purifying.