Shloka 10

Prāyaścitta for Mahāpātakas (Great Sins), Vows, Tīrtha, and Sin-Destroying Observances

चीरवासा द्विजो ऽरण्ये चरेद्ब्रह्महणव्रतम् / गुरुभार्यां समारुह्य ब्राह्मणः काममोहितः

cīravāsā dvijo 'raṇye caredbrahmahaṇavratam / gurubhāryāṃ samāruhya brāhmaṇaḥ kāmamohitaḥ

Wearing bark-garments, a twice-born should dwell in the forest and undertake the expiatory vow for brahma-hatyā (slaying a Brāhmaṇa). A Brāhmaṇa, deluded by lust, who violates the wife of his guru must perform such atonement.

चीरवासाwearing bark-garments
चीरवासा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचीर + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—चीरं वासो यस्य सः (one whose clothing is bark/cloth rags)
द्विजःa twice-born man
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neuter, locative singular)
चरेत्should practice; should perform
चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, 3rd person singular)
ब्रह्महणव्रतम्the vow (penance) for Brahmin-slaying
ब्रह्महणव्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्महन् + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—ब्रह्महणव्रत = ब्रह्महणस्य व्रतम् (vow/penance for Brahmin-slaying)
गुरुभार्याम्the teacher’s wife
गुरुभार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—गुरुभार्या = गुरोः भार्या (teacher’s wife)
समारुह्यhaving mounted; having approached
समारुह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootरुह् (धातु) + सम् + आ (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having mounted/approached (lit. climbed upon)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
काममोहितःdeluded by lust
काममोहितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + मोहित (कृदन्त, क्त; √मुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—काममोहित = कामेन मोहितः (deluded by desire)

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Mahāpātaka prāyaścitta: brahmahatyā-vrata and severe forest austerity are prescribed; sexual transgression against the guru’s wife is treated as a grave dharmic rupture requiring heavy atonement.

Vedantic Theme: Mastery of kāma and ahaṅkāra as prerequisites for inner purity; tapas as a means to weaken vāsanās and restore sattva.

Application: Cultivate boundaries and accountability in teacher-student relationships; when ethical breaches occur, prioritize protection of victims, confession, removal from positions of trust, and long-term rehabilitative discipline.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: forest/āśrama-wilderness setting

Related Themes: Garuda Purana: prāyaścitta for mahāpātakas; emphasis on brahmahatyā-vrata and severe vows (general internal linkage)

B
Brāhmaṇa
G
Guru

FAQs

This verse frames prāyaścitta as a corrective dharmic response to mahāpātakas (grave sins), prescribing disciplined austerity—such as living in the forest in bark-garments—to purify the offender’s conduct and consequences.

By linking severe wrongdoing with mandatory expiation, it implies that unatoned grave sins burden the jīva with heavy karmic results; dharmic penance is presented as a means to mitigate those consequences before death and afterlife reckoning.

Uphold strict boundaries around teacher–student ethics, control lust and impulse, and when harm is done, seek sincere accountability and corrective discipline rather than denial—aligning one’s life with dharma.