Shloka 84

मृतेषु वाथ जातेषु ब्राह्मणानां द्विजोत्तम / आदन्तजननात् सद्य आचूडादेकरात्रकम्

mṛteṣu vātha jāteṣu brāhmaṇānāṃ dvijottama / ādantajananāt sadya ācūḍādekarātrakam

O best of the twice-born, in the case of deaths or births among Brahmanas, aśauca arises immediately and lasts for one night—from the time the child’s teeth appear until the tonsure rite (cūḍā).

mṛteṣuwhen (they are) dead; among the dead
mṛteṣu:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक) < mṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
athathen
atha:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then)
jāteṣuwhen (they are) born; among the born
jāteṣu:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootjāta (प्रातिपदिक) < jan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
brāhmaṇānāmof Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
dvijottamaO best of the twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (appositional: ‘best of the twice-born’); पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
ā-danta-jananātfrom the time of teething
ā-danta-jananāt:
Apadana/Hetu (Starting point/Cause)
TypeNoun
Rootā (उपसर्ग) + danta (प्रातिपदिक) + janana (प्रातिपदिक) < jan (धातु)
Formअव्ययीभाव (adverbial: ‘from the generation/appearance of teeth’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: immediately)
ā-cūḍātup to the cūḍā (tonsure)
ā-cūḍāt:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeNoun
Rootā (उपसर्ग) + cūḍā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (adverbial: ‘up to the cūḍā-rite/tonsure’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
eka-rātrakam(lasting) one night
eka-rātrakam:
Karta-predicative (Measure/Duration)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + rātraka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/द्विगु-प्राय (numeral determinative: ‘one night’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinata-putra)

Timing: One night (ekarātra) aśauca in the specified birth/death cases for Brāhmaṇas within the dentition-to-cūḍā window.

Concept: Aśauca duration varies with life-stage and samskara markers; for Brāhmaṇas in specified birth/death contexts, impurity is immediate and limited to one night within a defined developmental window.

Vedantic Theme: Dharma as contextual (deśa-kāla-pātra) regulation supporting inner and outer order.

Application: Apply aśauca rules with attention to the child’s samskara stage (dentition to cūḍā/tonsure); consult tradition/ācārya for correct observance in family events.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: surrounding verses enumerating aśauca durations by varna and samskara stages (immediate context)

B
Brāhmaṇas
D
Dvija

FAQs

This verse frames aśauca as a dharma-based timing rule governing when ritual duties pause and resume after a birth or death event.

Indirectly: by regulating death-related observances, it supports orderly performance of rites that are traditionally connected with the deceased’s post-death journey and family obligations.

Follow tradition-specific and family-ācāra guidelines for mourning/birth observances, and consult qualified priests/elders for the correct aśauca duration tied to life-cycle milestones like cūḍā.