Shloka 72

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

श्वभ्यश्च श्वपचेभ्यश्च पतितादिभ्य एव च / दद्याद्भूमौ बहिस्त्वन्नं पक्षिभ्यश्च द्विजोत्तमः

śvabhyaśca śvapacebhyaśca patitādibhya eva ca / dadyādbhūmau bahistvannaṃ pakṣibhyaśca dvijottamaḥ

The best of the twice-born should place food outside upon the ground and give it to dogs, to outcastes (the so-called dog-cookers), to the fallen and the like—and also to birds.

श्वभ्यःto dogs
श्वभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
श्वपचेभ्यःto dog-cookers/outcastes
श्वपचेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśvapaca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
पतितादिभ्यःto the fallen and others
पतितादिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpatita (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formआदि-समास (पतिताः आदयः येषां ते), पुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन
एवindeed/just
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (restrictive particle)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootbahis (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
पक्षिभ्यःto birds
पक्षिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
द्विजोत्तमःthe best of the twice-born (Brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमः द्विजः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: A dvija should place food outside for dogs, birds, and even the socially fallen—bali as duty beyond preference.

Vedantic Theme: Seeing the same life-principle in all beings (sarva-bhūta-hita) expressed through disciplined giving.

Application: Set aside edible food daily and place it in a safe, clean spot for animals/birds; support food programs for marginalized persons without contempt.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: outside the house/threshold (bahis)

Related Themes: Garuda Purana: bhūtayajña/vaiśvadeva instructions in adjacent verses (contextual continuity)

D
Dogs (śva)
Ś
Śvapaca (outcaste)
P
Patita (fallen person)
B
Birds (pakṣi)
D
Dvija (twice-born)

FAQs

This verse treats feeding living beings—dogs, birds, and even socially excluded or fallen persons—as a dharmic duty that cultivates compassion and purifies one’s conduct through selfless giving.

While not describing the after-death journey directly, it supports the Purana’s broader teaching that one’s post-mortem condition is shaped by karma; habitual charity and non-contempt toward beings are presented as merit-building conduct.

Set aside a small portion of food to offer outside for animals/birds and practice non-discrimination in charity—give respectfully, without revulsion, and with a sense of duty rather than display.