Shloka 70

यदि स्यात्तर्पणादर्वाग्ब्रयज्ञं कुतो भवेत् / कृत्वा मनुष्ययज्ञं वै ततः स्वाध्यायमाचरेत्

yadi syāttarpaṇādarvāgbrayajñaṃ kuto bhavet / kṛtvā manuṣyayajñaṃ vai tataḥ svādhyāyamācaret

If the tarpaṇa (oblations of water) were to be done before it, how could the brahma-yajña (study/recitation of sacred knowledge) take place? Having first performed the manuṣya-yajña (service to human beings/guests), one should then engage in svādhyāya (self-study of the Veda and śāstra).

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional conjunction)
स्यात्should be/would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
तर्पणात्from tarpaṇa (libation/satiation rite)
तर्पणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Ablative singular
अर्वाक्before/earlier than
अर्वाक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअर्वाक् (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (adverb): ‘before/this side of’
ब्रह्म-यज्ञम्Brahma/Veda-sacrifice (study)
ब्रह्म-यज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
कुतःhow/from where
कुतः:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
भवेत्could be/should occur
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having done’
मनुष्य-यज्ञम्human-sacrifice (service to humans/guests)
मनुष्य-यज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मनुष्याणां यज्ञः’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (sequential adverb): ‘thereafter’
स्वाध्यायम्self-study/recitation (of Veda)
स्वाध्यायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
आचरेत्should practise/perform
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra, within the Garuḍa Purāṇa dialogue frame)

Beneficiary: Pitr

Timing: Daily/regular tarpaṇa context implied; instruction concerns its placement relative to other duties

Concept: Right order (krama) in nitya-karma: manuṣya-yajña precedes svādhyāya; tarpaṇa placed wrongly would obstruct brahma-yajña’s proper performance.

Vedantic Theme: Discipline and purity of routine (niyama) support inner clarity; dharma as the scaffolding for higher pursuit.

Application: Keep a consistent daily sequence: attend to people/guests and obligations first, then dedicate uninterrupted time to study/recitation; avoid ritual shortcuts that undermine purpose.

Primary Rasa: shanta

Type: daily household/ashrama routine (nitya-karma sequence)

Related Themes: Garuda Purana 1.50.69 (pañca-mahāyajña)

FAQs

This verse treats brahma-yajña as a core daily obligation: sacred learning/recitation should be preserved by doing duties in the proper order, culminating in svādhyāya.

Indirectly: it emphasizes dharma through disciplined daily yajñas; such righteous routine supports merit (puṇya) and steadiness of mind, which the text repeatedly links with better post-death outcomes.

Prioritize service and hospitality (manuṣya-yajña) and then set a fixed time for scriptural study/recitation (svādhyāya), keeping household rites in a consistent, meaningful sequence.