Shloka 22

यदन्यत्कुरुते किञ्चिन्न तस्य फलभाग्भवेत् / अनन्यचेतसः सन्तो ब्राह्मणा वेदपारगाः

yadanyatkurute kiñcinna tasya phalabhāgbhavet / ananyacetasaḥ santo brāhmaṇā vedapāragāḥ

Whatever else one may do, one does not become a sharer in its fruit; only those saintly Brahmins—single-pointed in mind and who have crossed to the far shore of the Vedas—are fit to receive and partake of the result.

यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धक/यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
अन्यत्other (than that)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; यत्-सम्बद्ध विशेषण
कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तस्यof him/of that person
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
फलभाग्a sharer of the fruit (recipient of result)
फलभाग्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + भागिन्/भाग् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (फलस्य भागी)
भवेत्would be/should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अनन्यचेतसःwith undistracted minds
अनन्यचेतसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (अनन्यं चेतः येषाम्)
सन्तःthe good/virtuous ones
सन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस्-धातोः वर्तमानकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वेदपारगाःversed in the Vedas
वेदपारगाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (वेदस्य पारगाः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Phala-adhikāra depends on inner orientation and qualification: only ekāgra, sādhū brāhmaṇas who are vedapāraga truly partake of ritual/spiritual fruits.

Vedantic Theme: Adhikāra and ekāgratā: purity of intention and steadiness of mind condition the efficacy of karma and the rise of jñāna.

Application: Prioritize steadiness (ananya-cetas) in daily duties; cultivate study with comprehension and ethical conduct rather than fragmented religiosity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: discussions on adhikāra for rites and the necessity of proper observance; Garuda Purana: praise of brāhmaṇa-sadācāra and scriptural grounding

B
Brahmanas
V
Vedas

FAQs

This verse stresses that ritual merit is properly received only by saintly, Veda-versed, single-minded Brahmanas—highlighting eligibility (adhikāra) as essential for dharmic acts to bear intended fruit.

By emphasizing karma-phala and rightful participation in merit, it supports the Purana’s broader teaching that post-death outcomes depend on correctly performed dharma—especially acts like śrāddha, dāna, and worship done with proper intent and proper recipients.

When performing charity or ancestral rites, prioritize sincerity and choose recipients/teachers known for integrity and disciplined learning; avoid treating religious acts as mere formality, since intention and qualification shape the outcome.