Shloka 36

भार्यभिः सहिताः सर्वे रुद्रं देवीं सतीं विना / अनाहूता सती प्राप्ता दक्षेणैवावमानिता

bhāryabhiḥ sahitāḥ sarve rudraṃ devīṃ satīṃ vinā / anāhūtā satī prāptā dakṣeṇaivāvamānitā

All of them, accompanied by their wives, went there—except Rudra and the goddess Satī. Though uninvited, Satī arrived, and Dakṣa himself insulted her.

भार्यभिःwith (their) wives
भार्यभिः:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
सहिताःaccompanied, together
सहिताः:
Karta-anvaya (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग/अव्यय) + इ (धातु) + त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सतीम्Satī
सतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनाwithout, except
विना:
Vinā-yoga (Exclusion/विनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition-like indeclinable)
अनाहूताnot invited
अनाहूता:
Karta-anvaya (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन् + आ + हु (धातु) + त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नकारार्थक-उपसर्ग (negated)
सतीSatī
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्ताarrived
प्राप्ता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) प्रयुक्तः क्रियार्थे; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अवमानिताinsulted, dishonored
अवमानिता:
Karta-anvaya (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव + मान् (धातु) + इत (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Aparādha (offense) toward the divine and toward one’s kin violates dharma; ritual cannot sanctify arrogance.

Vedantic Theme: Outer karma without inner purity (śuddhi) is unstable; ego (ahaṅkāra) veils discernment (viveka).

Application: Do not weaponize invitations or social standing; practice respectful speech, especially in sacred or communal settings.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: yajña-vedi / sabhā

Related Themes: Garuda Purana 1.5.35 (invited assembly); Garuda Purana 1.5.37 (Satī’s rebirth); Garuda Purana 1.5.38 (yajña destruction and curse)

R
Rudra
S
Satī
D
Dakṣa

FAQs

This verse highlights the pivotal trigger—Dakṣa’s deliberate insult of Satī and exclusion of Rudra—showing how pride and disrespect toward the divine lead to grave consequences.

Indirectly, it frames a moral-causal principle used throughout the Purāṇa: actions rooted in arrogance and insult (avamāna) generate severe karmic outcomes, shaping one’s future suffering or downfall.

Avoid humiliating others—especially in religious or family settings—and practice humility; disrespect and exclusion can escalate conflicts and create long-term karmic and social harm.