Shloka 1

चतुर्थो ऽध्यायः इरिरुवाच / कृत्वेहामुत्रसंस्थानं प्रजासर्गं तु मानसम् / अथामृजत्प्रजाकर्तॄन्भानसांस्तनयान्प्रभुः

caturtho 'dhyāyaḥ iriruvāca / kṛtvehāmutrasaṃsthānaṃ prajāsargaṃ tu mānasam / athāmṛjatprajākartṝnbhānasāṃstanayānprabhuḥ

Irīru spoke: Having set in order the conditions of existence here and hereafter, and having mentally projected the creation of beings, the Lord then brought forth the Prajākartṛs, the progenitors—sons born of His mind—who would become the makers of creatures.

चतुर्थःfourth
चतुर्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ordinal adjective agreeing with 'अध्यायः'
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Adhikarana (Heading/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
इरिरुःIrīru (name of speaker)
इरिरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइरिरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; speaker-name (proper noun)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
कृत्वाhaving made; having done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
इहhere
इह:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अमुत्रthere
अमुत्र:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
संस्थानम्arrangement; constitution
संस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular
प्रजासर्गम्creation of beings
प्रजासर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular; तत्पुरुष (प्रजायाः सर्गः)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
मानसम्mental; of the mind
मानसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular; agrees with 'प्रजासर्गम्' (mental creation)
अथthen
अथ:
Kriya-anubandha (Sequencer/अनुबन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle: 'then')
अमृजत्created; produced; fashioned
अमृजत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृज् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
प्रजाकर्तॄन्creators of beings
प्रजाकर्तॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; accusative plural; तत्पुरुष (प्रजायाः कर्तारः)
भानसान्the Bhānasas (a class/name)
भानसान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; accusative plural; proper-class name (as in 'Bhānasa')
तनयान्sons; offspring
तनयान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; accusative plural
प्रभुःthe Lord; the master
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular

Narrator (textual voice; not a direct Vishnu–Garuda utterance in this line as transmitted)

Concept: Creation proceeds from divine will/mental projection; cosmic order includes both worldly life and post-mortem states.

Vedantic Theme: Īśvara as nimitta-kāraṇa (intelligent cause) arranging dharma and loka-krama; māyā/saṅkalpa as the mode of manifestation (non-dual readings treat it as appearance upon Brahman).

Application: Contemplate moral causality as embedded in cosmic order; align choices with dharma knowing consequences extend beyond one lifetime.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic/creation-setting

Related Themes: Garuda Purana cosmography and sarga/pratisarga passages introducing pitṛ and śrāddha frameworks

P
Prabhu (Lord/Creator)
P
Prajākartṛs (progenitors)
M
Mānasa-putras (mind-born sons)

FAQs

This verse frames creation as not only physical but also moral and metaphysical—an ordered cosmos that includes both worldly life and the afterlife, setting the stage for later teachings on dharma and post-death states.

It describes a two-step process: first a mental projection of creation (mānasam prajāsargam), then the manifestation of progenitors (prajākartṛs), often understood as mind-born sons who generate further beings.

Seeing life as part of an ordered moral universe encourages disciplined living—choices made “here” are linked with consequences “hereafter,” supporting ethical conduct and spiritual responsibility.