Shloka 90

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

वेदपुण्याहशब्देन प्रासादानां प्रदक्षिणम् / पिण्डिकालंभनं कृत्वा देवस्यत्वेति मन्त्रवित्

vedapuṇyāhaśabdena prāsādānāṃ pradakṣiṇam / piṇḍikālaṃbhanaṃ kṛtvā devasyatveti mantravit

With the auspicious Vedic proclamation “puṇyāha,” the knower of mantras should circumambulate the temple structures in pradakṣiṇā; and, having performed the placing of the piṇḍikā (ritual rice-ball offering), he should recite the mantra beginning with “devasyatva…”.

वेदपुण्याहशब्देनwith the sound/utterance of the Vedic ‘puṇyāha’
वेदपुण्याहशब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पुण्याह (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वेद-पुण्याह-शब्दः)
प्रासादानाम्of the temples/shrines
प्रासादानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
पिण्डिकालंभनम्touching/holding the pedestal (piṇḍikā)
पिण्डिकालंभनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्डिका (प्रातिपदिक) + आलम्भन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पिण्डिकायाः आलम्भनम्)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय), अव्यय; पूर्वक्रिया
देवस्यत्व“devasyatva” (mantra-phrase)
देवस्यत्व:
Mantra-pada
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + स्य (भविष्यत्-प्रत्यय/अव्ययांश) + त्व (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; मन्त्रपद-रूप (देवस्य त्व—‘you are of the deity’/‘belonging to the deity’)
इतिthus
इति:
Vacana/Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न
मन्त्रवित्the knower of mantras
मन्त्रवित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + विद् (धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘वित्’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मन्त्रान् वेत्ति इति)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda)

Concept: Maṅgala-ācāra: begin sacred acts with puṇyāha, perform pradakṣiṇā, then execute prescribed offerings (piṇḍikā) and mantra-japa in correct order.

Vedantic Theme: Īśvara-ārādhana as a purifier: ordered worship disciplines the mind and aligns action with sacred intention.

Application: Before installation/worship, announce puṇyāha, circumambulate clockwise with attention, then perform the specified offering and mantra exactly as taught.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple_complex

Related Themes: Garuda Purana 1.48.91 (dikpāla, gems, herbs, installation)

V
Veda
D
Deva
P
Prasada (temple/shrine)

FAQs

This verse frames “puṇyāha” as the auspicious Vedic announcement that sanctifies the act, marking the rite as ritually pure before pradakṣiṇā and the offering procedure.

It emphasizes correct mantra-led performance—circumambulation, followed by a piṇḍikā-related offering—showing that disciplined ritual action (karma) is meant to be done with sacred speech and devotion, not casually.

When performing temple worship or ancestral/devotional offerings, keep the practice orderly: begin with an auspicious invocation, do pradakṣiṇā mindfully, and use the appropriate mantras rather than treating the rite as mere formality.