Shloka 77

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

इन्द्रादीनां स्वमन्त्रैश्च तथाहुतिशतंशतम् / पुर्णाहुतिं शतस्यान्ते सर्वेषां चैव होमयेत्

indrādīnāṃ svamantraiśca tathāhutiśataṃśatam / purṇāhutiṃ śatasyānte sarveṣāṃ caiva homayet

For Indra and the other deities, one should offer a hundred oblations, each with their own mantras; and when the hundred is complete, one should perform the concluding full oblation, the pūrṇāhuti, for them all.

इन्द्रादीनाम्of Indra and others
इन्द्रादीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः—इन्द्रादयः (इन्द्र-आदि) इति तत्पुरुषः
स्वमन्त्रैःwith their own mantras
स्वमन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—स्वमन्त्राः (स्वाः मन्त्राः) कर्मधारयः
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
आहुतिशतंशतम्a hundred hundreds of oblations (ten thousand)
आहुतिशतंशतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआहुति + शत + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—आहुतिशतम्-शतम् (आहुतिनां शतं शतम्) इति तत्पुरुषः
पूर्णाहुतिम्the final/complete oblation
पूर्णाहुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्ण + आहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—पूर्णाहुतिः (पूर्णा आहुतिः) कर्मधारयः
शतस्यof the hundred (set)
शतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative)
सर्वेषाम्of all (of them)
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (pronominal)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Prayojaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
होमयेत्should offer (in the fire) / should perform homa
होमयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage ‘to cause offering/perform homa’

Lord Vishnu (narrating instructions to Garuda/Vainateya)

Concept: Ritual exactness: offering prescribed oblations with each deity’s mantra and sealing the rite with a collective pūrṇāhuti.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as disciplined action (niyata-karma) that purifies the mind and supports higher pursuit.

Application: When performing homa, keep mantra–devatā pairing exact, maintain the prescribed count, and conclude with a proper pūrṇāhuti as the rite’s ‘seal’.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual space (yajña-śālā/vedi)

Related Themes: Garuda Purana 1.48.78-81 (continuation of homa procedure: placement, pūrṇāhuti, bali, dravya, dik/side recitations)

I
Indra
D
Devas

FAQs

This verse highlights pūrṇāhuti as the formal completion of the prescribed count of offerings, sealing the rite and dedicating it properly to the intended deities.

Indirectly: by prescribing correct ritual procedure (homa with proper mantras and completion), it supports dharmic observance that is repeatedly linked in the Garuda Purana to favorable post-death outcomes and merit (puṇya).

If performing a homa (especially in śrāddha-associated contexts), follow disciplined counts, use appropriate mantras, and complete with a pūrṇāhuti—emphasizing sincerity, order, and proper closure of the rite.