Shloka 67

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

वैष्णवेन तु योगेन परं तेजस्तु निः क्षिपेत् / दक्षिणे स्थापयेद्ब्रह्म प्रणीताञ्चोत्तरेण तु

vaiṣṇavena tu yogena paraṃ tejastu niḥ kṣipet / dakṣiṇe sthāpayedbrahma praṇītāñcottareṇa tu

By the Vaiṣṇava rite, one should send forth the supreme, purifying radiance. One should place Brahmā to the south, and the duly guided attendants or offerings to the north.

वैष्णवेनby/with the Vaiṣṇava (rite)
वैष्णवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; विशेषणम् (योगेन इति)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
योगेनby the method/rite
योगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (तेजः इति)
तेजःradiance/energy
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), पुनरुक्त-तु (emphasis)
निःout/away
निः:
Upasarga (Preverb)
TypeIndeclinable
Rootnis (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb) ‘निस्/निः’—बहिर्गमन/विसर्जनार्थक
क्षिपेत्should cast/throw
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दक्षिणेon the south (side)
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
स्थापयेत्should place/establish
स्थापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative)
ब्रह्मBrahmā / Brahman (as deity/element)
ब्रह्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रणीतान्those that are led/brought forward
प्रणीतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-नी (धातु) → praṇīta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उत्तरेणon the northern side / by the north
उत्तरेण:
Karana/Adhikarana (Side/Direction)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; दिक्शब्द-प्रयोगे ‘by/on the northern side’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Lord Viṣṇu (in dialogue instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Ritual purity and efficacy arise from correct Vaiṣṇava procedure and spatial placement of deities/ritual agents.

Vedantic Theme: Īśvara-ārādhana through niyama; sacred order (ṛta) mirrored in ritual arrangement.

Application: In any pūjā/homa, maintain clear directional layout and intentional placement of icons/kalasha/offerings; treat ritual space as a disciplined, purified field.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-space (vedi/mandala) with directional quarters

Related Themes: Garuda Purana 1.48.68-71 (paridhi, darbha, agni-sthāpana, śuddhi)

V
Viṣṇu (Vaiṣṇava rite)
B
Brahmā

FAQs

This verse treats it as a specific authorized procedure that generates or ‘releases’ purifying tejas, indicating that correct Vishnu-aligned ritual method is central to efficacy.

Its focus on emitting sacred tejas and placing figures/ritual elements by direction (south and north) matches the Garuḍa Purāṇa’s practical instructions for properly ordered rites connected with post-death observances.

If performing traditional rites, follow a qualified tradition/ācārya for correct procedure and directional setup; more broadly, it emphasizes disciplined method and reverence in any sacred practice.