Shloka 52

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

या ओषधीति मन्त्रेण कुम्भं चैवाभिमन्त्रयेत् / तेन तोयेन यः स्नायात्स मुच्येत्सर्वपातकैः

yā oṣadhīti mantreṇa kumbhaṃ caivābhimantrayet / tena toyena yaḥ snāyātsa mucyetsarvapātakaiḥ

With the mantra beginning “yā oṣadhī…”, one should consecrate the water-pot (kumbha); whoever bathes with that water is released from all sins.

याshe/that (f.)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootय (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
ओषधी(the word) “oṣadhī”
ओषधी:
Visheshya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootओषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मन्त्रपद-उद्धरण (quoted word)
इतिthus/“…”
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कुम्भम्the pot
कुम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अभिमन्त्रयेत्should consecrate/chant over
अभिमन्त्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√मन्त्र् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेनwith that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
तोयेनwith water
तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
स्नायात्should bathe
स्नायात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मुच्येत्would be freed
मुच्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद/कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
सर्वपातकैःfrom all sins
सर्वपातकैः:
Apadana (Ablative-like source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (पातक-शब्दः), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (all + sins)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Mantra-samskāra of water and snāna as a means to remove pāpa (sin/impurity).

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi as a prerequisite for higher knowledge; external rite supports inner purification.

Application: Perform mantra-consecrated bath with disciplined intent; treat purification as ethical reset (avoid repeating the causes of pāpa).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-space (kumbha near snana-sthana)

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (ritual sequence: kumbha-abhimantraṇa, snāna, arghya, gandha, nyāsa)

FAQs

This verse states that sanctifying a water-pot with a Vedic mantra and bathing with that water functions as a potent rite of purification, aimed at dissolving accumulated sin (pātaka).

By emphasizing pāpa-kṣaya (removal of sin) through ritual purification, it supports the broader Garuda Purana theme that one’s post-death experience is shaped by karmic residues, which are addressed through dharmic rites and purity practices.

Use mantra and intentionality in purification practices—especially before sacred rites—treating bathing and cleanliness as ethical-spiritual preparation, not merely physical hygiene.