Shloka 49

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

आप्यायस्व दधिक्राव्णो या औषधीरितीति च / तेजो ऽसीति च मन्त्रैश्च कुम्भं चैवाभिमन्त्रयेत्

āpyāyasva dadhikrāvṇo yā auṣadhīritīti ca / tejo 'sīti ca mantraiśca kumbhaṃ caivābhimantrayet

Reciting the mantras beginning with “Āpyāyasva,” “Dadhikrāvṇo,” “Yā auṣadhīḥ…,” and also “Tejo ’si,” one should duly consecrate and charge the water-pot (kumbha) with these sacred formulas.

आप्यायस्वbe nourished; thrive
आप्यायस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√प्या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
दधिक्राव्णःof Dadhikrāvan (a Vedic epithet)
दधिक्राव्णः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदधि + क्रावन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दधिक्रावन् = epithet), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
याwhich (she)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
औषधीःmedicinal herbs
औषधीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऔषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय (quotative)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय (quotative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेजःsplendor; energy
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/Indicative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय (quotative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कुम्भम्the pot (ritual jar)
कुम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अभिमन्त्रयेत्should consecrate by mantra; should recite over
अभिमन्त्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√मन्त्र् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/Potential), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinātā-putra, within ritual guidance)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During kalasha-abhimantraṇa preceding abhiṣeka (contextual)

Concept: Mantra-abhimantraṇa: speech (vāc) sanctifies matter; correct mantra application transforms ritual implements into carriers of śakti.

Vedantic Theme: Nāma-rūpa disciplined by śruti-mantra; the sacred is accessed through prescribed sound-forms.

Application: In worship or meditation, use consistent, accurate recitation with attention; treat words as intentional commitments that ‘charge’ actions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-space (kumbha at altar)

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (abhimantraṇa of kalasha; subsequent abhiṣeka steps)

D
Dadhikrāvan
A
Auṣadhīs (medicinal herbs)

FAQs

This verse emphasizes that the kumbha used in rites should be mantra-charged, making the ritual water spiritually fit for purification and subsequent ceremonial actions.

Indirectly: it supports the broader Garuda Purana framework where correct rites and purificatory procedures aid orderly dharmic observance connected with post-death ceremonies and spiritual welfare.

When performing any traditional rite involving a water-pot (kumbha), use proper mantras and intention (saṅkalpa) rather than treating the act as merely symbolic.