Shloka 41

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

अग्निर्ज्योतीति मन्त्रेण नेत्रोद्वाटं तु कारयेत् / लक्षणे क्रियमाणे तु नामैकं स्थापको व(द) देत्

agnirjyotīti mantreṇa netrodvāṭaṃ tu kārayet / lakṣaṇe kriyamāṇe tu nāmaikaṃ sthāpako va(da) det

With the mantra “Agniḥ jyoti” (“Agni is light”), one should perform the rite of opening the eyes. While the auspicious marks (lakṣaṇa) are being carried out, the sthāpaka priest should utter the Name once for consecration.

अग्निःAgni (fire)
अग्निः:
Sambandha (Quotation member)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; quotation member
ज्योतिlight
ज्योति:
Sambandha (Quotation member)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; quotation member (stem form)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
नेत्रोद्वाटम्the opening of the eyes (netra-udvāṭa)
नेत्रोद्वाटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र-उद्वाट (प्रातिपदिक; नेत्र + उद्वाट)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/contrast)
कारयेत्should cause (it) to be performed
कारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच् causative: कारय]
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular; णिच्-प्रयोग (causative: "should cause to be done")
लक्षणेduring the (ritual) marking/characterization
लक्षणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
क्रियमाणेwhile being done
क्रियमाणे:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-शानच् (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; agreeing with लक्षणे (locative absolute nuance)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
नामnamely
नाम:
Sambandha (Specification)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (particle: "namely")
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (qualifying नाम)
स्थापकःthe installer (officiant)
स्थापकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थापक (प्रातिपदिक; √स्था + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
वाor
वा:
Samuccaya (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय; पाठभेद-सूचक (va/वा)
वदेत्should say
वदेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular
ददेत्should give/assign
ददेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular; पाठभेद (देत्/ददेत्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Light as divine principle; naming and mantra as acts that establish sacred presence and focused devotion.

Vedantic Theme: Jyotis as symbol of cit (consciousness); nāma as a support for dhyāna—form and name guiding the mind toward the Real.

Application: Use a clear intention (name/affirmation) and a 'light principle' (clarity, truthfulness) to inaugurate any meaningful undertaking.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sanctum/pīṭha-maṇḍapa focal point

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (netrodvāṭa/netronmīlana with 'agnir jyotiḥ' and nāma-ucchāraṇa in pratiṣṭhā)

A
Agni

FAQs

This verse links the eye-opening rite to Agni as “light,” emphasizing purification and illumination during funeral/post-death procedures, with the mantra guiding the ritual act.

By prescribing precise rites and mantras, the text underscores that correct antyeṣṭi observances support orderly transition and sanctification of the departed’s passage, beginning with ritual actions performed with sacred intent.

If performing or sponsoring last rites, ensure mantras and procedures are done carefully by a qualified officiant, with clarity of intention and respectful naming/identification of the departed as part of the rite.