Shloka 39

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

भद्रङ्कर्णेत्यथ स्नात्वा सूत्रवल्कलजेन तु / संस्नाप्य लक्षणोद्धारं कुर्यात्तूर्यादि (दूराभि) वादनैः

bhadraṅkarṇetyatha snātvā sūtravalkalajena tu / saṃsnāpya lakṣaṇoddhāraṃ kuryāttūryādi (dūrābhi) vādanaiḥ

Then, having bathed while reciting “bhadraṅkarṇa,” one should cleanse by washing with water prepared with the sacred thread and bark-fibre; and, accompanied by the sounding of trumpets and other instruments (even from afar), one should perform the rite called “lakṣaṇoddhāra.”

भद्रम्‘bhadra’ (auspicious word)
भद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (उक्तिविषय)
कर्णेin the ear
कर्णे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-निपात (quotative particle)
अथthen
अथ:
Kala (Time/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequence particle)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
सूत्रवल्कलजेनwith that made of thread and bark-cloth
सूत्रवल्कलजेन:
Karana (Instrument/साधन)
TypeAdjective
Rootसूत्र-वल्कल-ज (प्रातिपदिक; सूत्र + वल्कल + ज)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (qualifying implied वस्त्र/आवरण)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle)
संस्नाप्यhaving bathed (him) thoroughly
संस्नाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-√स्ना (धातु)
Formल्यप्/त्वा-प्रत्ययान्त-अव्यय (absolutive; "having bathed/washed thoroughly")
लक्षणोद्धारम्the removal/clearing of (ritual) marks/defects
लक्षणोद्धारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण-उद्धार (प्रातिपदिक; लक्षण + उद्धार)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular
तूर्यादिmusical instruments etc.
तूर्यादि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतूर्य-आदि (प्रातिपदिक; तूर्य + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; indeclinable-like nominal used as qualifier ("etc.")
दूराभिःwith (loud) sounds/at a distance (uncertain reading)
दूराभिः:
Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootदूरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (reading uncertain; parenthetical)
वादनैःwith playing/sounding (music)
वादनैः:
Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootवादन (प्रातिपदिक; √वद्/√वाद् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Purification by mantra and prescribed materials; auspicious sound as a ritual seal for saṃskāra.

Vedantic Theme: Sattva-śuddhi through disciplined saṃskāra; external rites supporting inner recollection and steadiness.

Application: Use intentional cues (mantra/affirmation, clean materials, supportive ambience) to mark important transitions and commitments.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: snāna-sthāna within temple/maṇḍapa complex

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (snāna, mantra-ucchāraṇa, lakṣaṇoddhāra, tūrya-vādya)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse presents lakṣaṇoddhāra as a specific, required step within the post-death ritual sequence, performed after bathing and ritual ablution, indicating its role in properly completing the transition-rite.

Indirectly: it emphasizes correct ritual handling of the body and rites (snāna, saṃsnāpana, prescribed procedures), which in the Garuda Purana framework supports orderly passage into the preta-stage and onward journey.

Follow tradition-specific last-rites with cleanliness, mantra-recitation, and disciplined procedure; if instruments/processions are not feasible, preserve the intent—reverence, order, and proper guidance from qualified priests.