Shloka 28

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

गन्धाद्यैरर्घ्यपात्रे च मन्त्रग्रामं न्यसेद्गुरुः / तेनार्घ्यपात्रतोयेन प्रोक्षयेद्यागमण्डपम्

gandhādyairarghyapātre ca mantragrāmaṃ nyasedguruḥ / tenārghyapātratoyena prokṣayedyāgamaṇḍapam

Placing fragrant substances and the like in the arghya vessel, the preceptor should install the collection of mantras; then, with the water from that arghya vessel, he should sprinkle and purify the sacrificial maṇḍapa.

गन्धाद्यैःwith fragrances etc.
गन्धाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगन्ध + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘गन्धादिभिः’ (etc. like sandal, flowers)
अर्घ्यपात्रेin the arghya-vessel
अर्घ्यपात्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्घ्यस्य पात्रम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मन्त्रग्रामम्the collection of mantras
मन्त्रग्रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मन्त्राणां ग्रामः = collection)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-धाः/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should place/assign’
गुरुःthe teacher/priest
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
तेनwith that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
अर्घ्यपात्रतोयेनwith the water of the arghya-vessel
अर्घ्यपात्रतोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्यपात्र + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्घ्यपात्रस्य तोयम्)
प्रोक्षयेत्should sprinkle
प्रोक्षयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should sprinkle’
यागमण्डपम्the sacrificial pavilion
यागमण्डपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयाग + मण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यागस्य मण्डपः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within a ritual-procedure context)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Before offerings/oblation sequence; during pavilion purification

Concept: Mantra and sanctified water mediate the devotee’s approach to the deity; sensory offerings support inner reverence.

Vedantic Theme: Upāsanā as a means to citta-śuddhi; nāma/mantra as a support for concentration on the divine.

Application: Pair intention (mantra) with tangible acts (clean water, fragrance) to reinforce focus and reverence in worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual pavilion/altar area

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (arghya, mantra-nyāsa, prokṣaṇa sequence)

FAQs

This verse presents prokṣaṇa as a mandated purification step: water from the arghya-vessel, empowered by mantra-installation, is used to ritually cleanse the yāga-maṇḍapa before proceedings.

Indirectly: it emphasizes correct ritual preparation and purity (mantra-nyāsa and prokṣaṇa), which the Garuda Purana treats as supportive disciplines within dharma and rite-based observances connected to life-cycle and post-death duties.

When performing any traditional rite, prioritize procedural integrity: prepare a sanctified space, follow purification steps, and rely on competent guidance (guru/ācārya) rather than improvising.