Shloka 17

आग्निं संसुप्तिमन्त्रेण यमोनागेति दक्षिणे / पूज्या रक्षोहनोवेति पश्चिमे उत्तरे ऽपि च

āgniṃ saṃsuptimantreṇa yamonāgeti dakṣiṇe / pūjyā rakṣohanoveti paścime uttare 'pi ca

Agni is to be invoked with the Saṃsupti-mantra; in the southern quarter one should invoke Yama and the Nāgas. In the west one should invoke the venerable one worthy of worship; and in the north also, the destroyer of rākṣasas.

आग्निम्Agni (fire-deity)
आग्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular masculine
संसुप्ति-मन्त्रेणwith the Saṃsupti mantra
संसुप्ति-मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंसुप्ति (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental singular masculine; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (संसुप्तेः मन्त्रः)
यम-उना-गेति“yamo nāge” (thus)
यम-उना-गेति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयम (प्रातिपदिक) + उना (अव्यय/निपात-रूप) + ग (धातु √गम्) + इति (अव्यय)
Formमन्त्र-पाठ-निर्देशः; 'इति' इत्यनेन उद्धरण-समाप्तिः; mantra-quotation marker
दक्षिणेin the south (direction)
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular neuter
पूज्याः(they) are to be worshipped
पूज्याः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण; gerundive (तव्यत्) ‘to be worshipped’
रक्षः-हनः-उ-वेति“rakṣo hano” (thus)
रक्षः-हनः-उ-वेति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक) + हन् (धातु √हन्) + उ (अव्यय/निपात-रूप) + इति (अव्यय)
Formमन्त्र-पाठ-निर्देशः; 'इति' इत्यनेन उद्धरण-समाप्तिः; mantra-quotation marker
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular neuter
उत्तरेin the north
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular neuter
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘also/even’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय; conjunction ‘and’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During preparatory dikpāla-pūjana/āvāhana within śrāddha or allied smārta rite

Concept: Ritual correctness (vidhi) and directional guardianship as a means of protection and sanctification.

Vedantic Theme: Adhidaivika ordering of space: the many deities as functional expressions within a single cosmic governance.

Application: When performing śrāddha/household rites, maintain disciplined sequence, invoke protective powers per direction, and treat the ritual boundary as sacred.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual-mandala/household-threshold

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (directional worship; dikpala-nyasa context)

A
Agni
Y
Yama
N
Nagas
R
Rakshasas

FAQs

This verse shows that rites are performed with direction-specific invocations—Agni, Yama/Nāgas, and protective powers—so the ritual space is sanctified and guarded according to dharmic procedure.

The south is traditionally associated with Yama’s domain; invoking Yama there aligns the rite with the cosmic order governing death, judgment, and the soul’s onward journey.

When performing śrāddha, antyeṣṭi-related prayers, or protective pūjā, follow a disciplined, orderly method—honor appropriate deities and keep the ritual space focused, reverent, and protected from disruptive influences.