Shloka 33

वह्नौ बधश्चायुर्वृद्धिंपुत्त्रलाभसुतृप्तिदः / धनदे नृपपीडादमर्थघ्नं रोगदं जले

vahnau badhaścāyurvṛddhiṃputtralābhasutṛptidaḥ / dhanade nṛpapīḍādamarthaghnaṃ rogadaṃ jale

In fire it brings injury and destruction; yet it can also bestow increase of lifespan, the gaining of sons, and contentment. In matters of wealth it brings harassment by kings, it destroys prosperity, and in water it gives rise to disease.

वह्नौin/at fire (Agni)
वह्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (स्थान)
बधःkilling/slaughter
बधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आयुःlifespan
आयुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
वृद्धिम्increase/growth
वृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पुत्रलाभसुतृप्तिदःgiver of gain of sons and good satisfaction
पुत्रलाभसुतृप्तिदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + लाभ (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + तृप्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—बहु-तत्पुरुष (पुत्रलाभं च सुतृप्तिं च ददाति इति)
धनदेin/at Kubera (the wealth-giver)
धनदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (स्थान)
नृपपीडादम्causing affliction from the king
नृपपीडादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनृप (प्रातिपदिक) + पीडा (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नृपपीडां ददाति इति)
अर्थघ्नम्destroying wealth/meaning
अर्थघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अर्थं हन्ति इति)
रोगदम्giving disease
रोगदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरोग (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रोगं ददाति इति)
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (स्थान)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Karma-phala is context-dependent: the same association can yield injury or benefit depending on element/sector; worldly prosperity is vulnerable to authority and imbalance.

Vedantic Theme: Saṃsāric results are mixed and unstable; prudence and dharmic alignment reduce suffering.

Application: Avoid risky placements/associations with fire and water; manage wealth with awareness of political/administrative pressures; interpret ‘mixed signs’ as a call for balanced conduct and safeguards.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: elemental/sectoral omen context (dik/dravya-phala style)

Related Themes: Garuda Purana 1.46 (enumeration of gates/quarters and their fruits; mixed auspicious/inauspicious results)

V
Vishnu
G
Garuda
N
Nṛpa (king/ruler)

FAQs

This verse links fire and water with specific outcomes—harm, longevity, progeny, satisfaction, disease—showing how the Purana reads worldly signs as indicators of karmic results.

Indirectly: by mapping actions and circumstances to results (health, wealth, suffering), it reinforces the karmic logic that later extends to post-death consequences described elsewhere in the Garuda Purana.

Treat health, wealth, and social pressures as ethically consequential: act carefully around sources of danger (fire/water), avoid wrongdoing that invites state trouble, and cultivate conduct that supports well-being and contentment.