Shloka 30

(दशावतारो) दशभिरनिरुद्धो ऽवतादथ / (द्वादशात्मा) द्वादशबिरत ऊर्ध्व(मनन्तकः)

(daśāvatāro) daśabhiraniruddho 'vatādatha / (dvādaśātmā) dvādaśabirata ūrdhva(manantakaḥ)

May Aniruddha, manifest in ten forms—the ten avatāras—protect us; and may Anantaka, whose nature is twelvefold, protect us from above.

दशावतारःthe one of ten avatāras (Daśāvatāra)
दशावतारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदश (प्रातिपदिक) + अवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दश अवताराः यस्य)
दशभिःby ten
दशभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; संख्यावाचक
अनिरुद्धःAniruddha
अनिरुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अवताद्may (he) protect
अवताद्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अव् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; पदान्त-त् (अवताद्)
अथthen, and
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (conjunctive/sequence particle)
द्वादशात्माthe twelve-formed one (Dvādāśātmā)
द्वादशात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वादश (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्वादश आत्मानः यस्य / द्वादशरूपः)
द्वादशभिःby twelve
द्वादशभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; संख्यावाचक
अरतःunattached/without delight (reading uncertain)
अरतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (पाठभेद/अस्पष्ट) सम्भाव्यः अर्थः: 'अरतः' = न रमणशीलः/असक्तः (unattached)
ऊर्ध्वम्upwards, above
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अनन्तकःAnantaka
अनन्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinatā-putra) — protective invocation context

Concept: Divine protection through remembrance of avatāras and the infinite (Ananta) aspect of the Lord.

Vedantic Theme: Īśvara as both immanent in avatāras (līlā) and transcendent/infinite (ananta); refuge (śaraṇa) beyond fear.

Application: Recite as a protective close to a stotra; contemplate the ten avatāras as dharma-restorers and Ananta as the sustaining ground in adversity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.45.27 (protective ‘avatu’ refrain); Garuda Purana 1.45.28-29 (vyūha/navavyūha enumerations)

A
Aniruddha
A
Anantaka

FAQs

This verse functions as a protective invocation, calling upon Viṣṇu in specific forms—Aniruddha (linked here with ten avatāras) and Anantaka (the Endless)—to grant safeguarding in all directions, including “from above.”

Even when the text discusses cosmology, dharma, or post-death themes, it repeatedly anchors protection and liberation in devotion to Viṣṇu; this verse emphasizes divine guardianship through recognized theological forms.

Use it as a brief daily remembrance or prayer for protection—reflecting on the ten avatāras as dharma-restoring interventions and on Anantaka as the limitless divine presence supporting one’s higher (ūrdhva) orientation.