Shloka 11

Śālagrāma-lakṣaṇa: Viṣṇu Stotra, Vyūha/Avatāra Identification, and Temple-Fruition

(नृसिंहमूर्तये) पद्मगदाशङ्खारिधारिणे / पद्मारिशङ्खगदिने नमो ऽ(स्त्वच्युतमूर्तये)

(nṛsiṃhamūrtaye) padmagadāśaṅkhāridhāriṇe / padmāriśaṅkhagadine namo '(stvacyutamūrtaye)

Salutations to Him whose form is Narasiṁha, who bears the lotus, mace, conch, and discus; salutations to the infallible Acyuta, whose very form is Acyuta.

नृसिंहमूर्तयेto the Nṛsiṃha-form
नृसिंहमूर्तये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनृसिंह (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नृसिंहस्य मूर्तिः)
पद्मगदाशङ्खारिधारिणेto the bearer of lotus, mace, conch, and discus
पद्मगदाशङ्खारिधारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + शङ्ख (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (पद्म-गदा-शङ्ख-अरि-धारिन् = एतानि धारयति)
पद्मारिशङ्खगदिनेto the one possessing lotus, discus, conch, and mace
पद्मारिशङ्खगदिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + शङ्ख (प्रातिपदिक) + गदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (पद्म-अरि-शङ्ख-गदिन् = एतानि यस्य सन्ति/धारयति)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद), नमस्कारार्थे
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अच्युतमूर्तयेto the Acyuta-form
अच्युतमूर्तये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (अच्युतः स एव मूर्तिः/अच्युतस्य मूर्तिः)

Narrator/Compiler voice (invocatory salutation to Lord Viṣṇu, addressed within the Vishnu–Garuda teaching frame)

Concept: Surrender through nāma-rūpa-smaraṇa: contemplating the Lord’s form and attributes as a means of protection and inner steadiness.

Vedantic Theme: Īśvara as the infallible refuge (Acyuta) whose form is a support for upāsanā leading toward śānti and liberation.

Application: Daily recitation as a protective prayer; visualize the four emblems and cultivate fearlessness and steadiness in adversity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.45 (Vishnu-form salutations; cakra-śaṅkha-gadā-padma iconography)

L
Lord Narasiṁha
L
Lord Viṣṇu (Acyuta)

FAQs

The verse functions as a protective invocation: Narasiṁha signifies divine protection against fear and adversity, while Acyuta emphasizes Viṣṇu’s unfailing, steadfast nature worthy of surrender.

Indirectly, it sets the devotional foundation for the teaching: remembrance and surrender to Viṣṇu—depicted with his divine emblems—are presented as spiritually stabilizing supports amid teachings that often concern death, duty, and afterlife consequences.

Use it as a short daily namaskāra (salutation) before study, ritual, or meditation—cultivating steadiness (acyutatva) and courage (narasiṁha-bhāva) in ethical living.