Shloka 15

Brahma-dhyāna: From Purification to Samādhi

Meditation on Brahman and Viṣṇu

मनसो ऽभीप्सितं प्राप्य देवो वैमानिको भवेत् / निष्कामो मुक्तिमाप्नोति मूर्तिं ध्याययंस्तुवञ्जपन्

manaso 'bhīpsitaṃ prāpya devo vaimāniko bhavet / niṣkāmo muktimāpnoti mūrtiṃ dhyāyayaṃstuvañjapan

By attaining what the mind longs for, one may become a vaimānika celestial being who travels in a divine aerial chariot; but the desireless person attains liberation—meditating on the Lord’s mūrti, praising Him, and repeating His sacred names in japa.

मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अभीप्सितम्the desired (object)
अभीप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभीप्सित (कृदन्त; अभि+आप् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मपद (desired thing)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
देवःa god; divine being
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैमानिकःcelestial (of an aerial car)
वैमानिकः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject attribute/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootवैमानिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (देव-विशेषण)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निष्कामःdesireless
निष्कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्/निः-तत्पुरुषः (कामरहितः)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मूर्तिम्the form; image
मूर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ध्याययन्meditating
ध्याययन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपद; क्रियाविशेषणभावे (while meditating)
स्तुवन्praising
स्तुवन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपद; क्रियाविशेषणभावे (while praising)
जपन्reciting (japa)
जपन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपद; क्रियाविशेषणभावे (while reciting)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Desire leads to finite rewards (even celestial); desirelessness (niṣkāmatā) with dhyāna, stuti, and japa leads to liberation.

Vedantic Theme: Niṣkāma-bhakti/niṣkāma-karma as purifier culminating in mokṣa; hierarchy of goals: bhoga → svarga → mokṣa.

Application: Shift practice from petitionary worship to surrender: meditate on the Lord’s form, sing/recite hymns, and do mantra-japa daily without bargaining for outcomes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial realm (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.44.11 (samādhi in Brahman); Garuda Purana 1.44.12 (form for meditation); Garuda Purana 1.44.13 (Brahman/light realization)

D
Deva
V
Vimana (Vaimānika)

FAQs

This verse distinguishes finite rewards (becoming a deva with a vimāna) from the highest goal: moksha, which is attained by being niṣkāma and focusing devotionally on the Divine through meditation, praise, and japa.

It implies two outcomes: desire-driven spiritual practice can lead to heavenly states, while desireless devotion directed to the Lord leads beyond all worlds to liberation.

Practice daily dhyāna on the Divine form, offer stuti (prayer), and do nāma-japa while reducing self-centered motives—aiming for inner purification rather than only worldly or heavenly results.