Shloka 38

Pavitrāropaṇa-vidhi

Rite of Investing Hari with the Pavitra

विष्वक्सेनं ततः प्रार्च्य सुरुमर्घ्यादिभिर्हर / देवस्याग्रे पठेन्मन्त्रं कृताञ्जलिपुटः स्थितः

viṣvaksenaṃ tataḥ prārcya surumarghyādibhirhara / devasyāgre paṭhenmantraṃ kṛtāñjalipuṭaḥ sthitaḥ

Then, O Hara, having duly worshipped Viṣvaksena with fragrant offerings such as arghya and the like, standing before the Lord with folded palms, one should recite the mantra.

विष्वक्सेनम्Viṣvaksena (a deity/attendant of Viṣṇu)
विष्वक्सेनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्वक्सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Sequential adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (then/thereafter)
प्रार्च्यhaving worshipped
प्रार्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य — ‘having worshipped’
सुरुमfragrant substance/incense (suru)
सुरुम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (द्रव्यवाचक; सुगन्धिद्रव्य)
अर्घ्यादिभिःwith arghya and other offerings
अर्घ्यादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन — ‘अर्घ्य-आदि’ (with arghya etc.)
हरtake/offer (you should)
हर:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद — ‘take/offer!’
देवस्यof the deity
देवस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन — अधिकरण (in front/presence)
पठेत्should recite
पठेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद — ‘he should recite’
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
कृताञ्जलिपुटःwith hands joined in reverence
कृताञ्जलिपुटः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन — ‘कृत-अञ्जलि-पुट’ (having hands folded as a hollow)
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Agent as participial predicate/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन — ‘standing’

Lord Vishnu (in instruction), within the Vishnu–Garuda dialogue framework

Concept: Approach to the Lord is mediated by proper honoring of divine attendants (Viṣvaksena) and disciplined mantra-recitation with humility (kṛtāñjali).

Vedantic Theme: Bhakti expressed as śaraṇāgati and niyama; removal of vighna through aligned devotion.

Application: Before major spiritual work, invoke protection and obstacle-removal (through Viṣvaksena/Gaṇeśa per one’s tradition), then recite mantra with focused posture and reverence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple threshold/inner sanctum approach

Related Themes: Garuda Purana 1.43 (arcana sequence culminating in mantra-pāṭha)

V
Viṣvaksena
H
Hara (Śiva)
D
Deva (the Lord/deity)

FAQs

This verse places Viṣvaksena worship as a preparatory step—honouring the Lord’s attendant before mantra-recitation, indicating proper order and removal of ritual impediments.

Indirectly: it emphasizes correct ritual discipline (pūjā, arghya, mantra with añjali) that supports dharma-based rites often connected in the Garuḍa Purāṇa with post-death observances and spiritual merit.

Before any serious prayer or rite, begin with a brief, orderly worship and recite mantras with reverence and focused posture (standing, hands folded), prioritizing sincerity and correct sequence.