Shloka 31

Pavitrāropaṇa-vidhi

Rite of Investing Hari with the Pavitra

धूपयित्वा पवित्रं तु मन्त्रेणैवाभिमन्त्रयेत् / प्रजप्तग्रन्थिकं चैव पूजयेत्कुसुमादिभिः

dhūpayitvā pavitraṃ tu mantreṇaivābhimantrayet / prajaptagranthikaṃ caiva pūjayetkusumādibhiḥ

Having fumigated and purified the pavitra, one should consecrate it with that very mantra; and one should also worship the mantra-knotted cord, over which the japa has been duly performed, with flowers and other offerings.

धूपयित्वाhaving offered incense to
धूपयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootधूप् (धातु; णिच् causative)
Formक्त्वान्त (Gerund), पूर्वक्रिया — having fumigated/incensed
पवित्रम्the pavitra (sacred thread/amulet)
पवित्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental singular
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
अभिमन्त्रयेत्should consecrate (by reciting mantra)
अभिमन्त्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-मन्त्र् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — should consecrate by mantra
प्रजप्तwell-recited
प्रजप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र- जप् (धातु)
Formक्त (Past passive participle/कृत्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘well-recited’ (qualifier)
ग्रन्थिकम्the knotted (pavitra)/knot-work
ग्रन्थिकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रन्थिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — should worship
कुसुमादिभिःwith flowers and the like
कुसुमादिभिः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — instrumental plural; ‘flowers etc.’

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Samskara of objects: purification by fragrance/smoke and empowerment by mantra-japa; outer rite mirrors inner refinement.

Vedantic Theme: Upasana as a means to chitta-shuddhi; mantra as shabda-brahman support within ritual devotion.

Application: Fumigate the pavitraka, consecrate it with the appropriate mantra, and worship the japa-knotted cord with flowers and offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space (altar before deity)

Related Themes: Garuda Purana 1.43.29-30 (adhivasa, jagarana, Keśava-puja); Garuda Purana 1.43.32-33 (Gayatri-arcana, dana, dharana, papa-kshaya)

FAQs

This verse emphasizes that a pavitra (sacred thread/amulet) becomes ritually effective through purification (dhūpana) and mantra-consecration (abhimantrana), not merely by wearing it.

Indirectly, it supports the Garuda Purana’s broader teaching that correct rites and mantra-based sanctification uphold dharma and aid spiritual protection, which is repeatedly connected to well-being in life and auspicious post-death outcomes.

If performing a traditional observance, keep the focus on cleanliness, intentional mantra-recitation, and respectful offering—treating sacred items as empowered through disciplined practice rather than as mere symbols.