Shloka 20

Sūrya-pūjā-vidhi: Gateway Deities, Lotus-Mandala, Nyāsa, Navagrahas, and Arghya

कृत्वा शिरसि तत्पात्रं जानुभ्यामवनिं गतः / दर्घ्यं तु सूर्याय त्दृन्मन्त्रेण वृषध्वज

kṛtvā śirasi tatpātraṃ jānubhyāmavaniṃ gataḥ / darghyaṃ tu sūryāya tdṛnmantreṇa vṛṣadhvaja

Placing that vessel upon his head and kneeling down to the ground, he should then offer arghya to Sūrya, using the prescribed mantra, O Vṛṣadhvaja.

कृत्वाhaving done; having placed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having done/placed'
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter, locative singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (pronoun used adjectivally, acc sg)
पात्रम्vessel; bowl
पात्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative singular)
जानुभ्याम्with (both) knees
जानुभ्याम्:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन (neuter, instrumental dual)
अवनिम्the ground; earth
अवनिम्:
Karma (Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (feminine, accusative singular)
गतःhaving gone; having approached
गतः:
Karta (Agent/subject)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (past participle, masc nom sg)
अर्घ्यम्arghya-offering
अर्घ्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative singular)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis particle)
सूर्यायto the Sun
सूर्याय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (masculine, dative singular)
तदृक्that (specific)
तदृक्:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeAdjective
Rootतदृक् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक (adjectival stem; here as compound member meaning 'of that kind/that (hymn)')
मन्त्रेणwith the (prescribed) mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (masculine, instrumental singular); समास: तदृक्-मन्त्र (that hymn/mantra)
वृषध्वजO Bull-bannered one (Śiva)
वृषध्वज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवृषध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masculine, vocative singular); समास: वृषः ध्वजः यस्य सः (one whose banner is the bull)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Kriyā-yukta upāsanā: correct bodily conduct and mantra together make the offering efficacious.

Vedantic Theme: Karma-yoga as discipline of body and mind; action offered with reverence reduces ego (ahaṅkāra).

Application: Offer arghya with attention: stable posture, respectful lowering, correct mantra; treat the act as mindful surrender rather than mere routine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: open sky-facing worship spot (courtyard/riverbank/temple threshold)

Related Themes: Garuda Purana 1.39 (arghya to Sūrya with mantra)

S
Surya

FAQs

This verse presents arghya to Sūrya as a prescribed ritual act performed with reverence and mantra, indicating purification and alignment with dharma in rites connected to transitional (preta) observances.

Indirectly: it emphasizes correct ritual conduct (posture, vessel, mantra, and deity) as part of the prescribed duties that support orderly post-death rites, which the Garuda Purana links with the deceased’s welfare.

Perform offerings and daily/occasional rites with humility, correct method, and mindful recitation—treating ritual actions as disciplined, reverential practices rather than mechanical habits.