Shloka 3

मङ्गला विजया लक्ष्मीः शिवा नारायणी क्रमात् / मार्गे तृतीयामारभ्य पूजयेन्न वियोगभाक्

maṅgalā vijayā lakṣmīḥ śivā nārāyaṇī kramāt / mārge tṛtīyāmārabhya pūjayenna viyogabhāk

In due order, the goddesses Maṅgalā, Vijayā, Lakṣmī, Śivā, and Nārāyaṇī should be worshipped; beginning from the third day on the departed one’s journey, perform their worship so that separation from welfare and protection does not befall.

मङ्गलाMaṅgalā (auspicious one)
मङ्गला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṅgalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विजयाVijayā (victorious one)
विजया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvijayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शिवाŚivā
शिवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नारायणीNārāyaṇī
नारायणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārāyaṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रमात्in order, successively
क्रमात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘क्रमात्’ = क्रमशः (in order); अव्ययवत् प्रयोग
मार्गेon the path/way
मार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तृतीयाम्the third (lunar day)
तृतीयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛtīyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; (तिथि-नाम)
आरभ्यbeginning from
आरभ्य:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootā + √rabh (रभ् धातु)
Formअव्यय; क्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त (gerund)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (पूज् धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
वियोग-भाक्one who suffers separation (will not be)
वियोग-भाक्:
Karta (Implied subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviyoga (प्रातिपदिक) + bhāj (भाज् धातु; भाक्-प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष ‘वियोगं भजते’ (one who undergoes separation); पुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (अन्तर्निहितः साधकः)

Lord Vishnu (Narayana) speaking to Garuda (Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: From the third day (tṛtīyā) onward during the departed one’s journey period

Concept: Ritual support and protective devatā-upāsanā during the liminal post-death journey to avert harmful separation and ensure welfare.

Vedantic Theme: Compassionate duty (pitṛ-dharma) and loka-saṅgraha; ritual as a means to stabilize the subtle transition (saṃskāra efficacy).

Application: In bereavement, follow prescribed day-wise rites with steadiness; use structured remembrance and prayer to support the deceased and the living family’s integration.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: liminal route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: day-wise journey of the preta and associated rites (general internal linkage)

M
Maṅgalā
V
Vijayā
L
Lakṣmī
Ś
Śivā
N
Nārāyaṇī

FAQs

This verse presents them as sequential protective powers to be invoked during the departed one’s onward journey, aiming to secure auspiciousness, success, prosperity, benevolence, and divine safeguarding so that misfortune or loss does not arise.

It frames the post-death movement as a “path” with day-wise observances; from the third day onward, specific worship is prescribed as spiritual support for the traveler (preta), reflecting the Purana’s broader ritual mapping of the after-death journey.

If performing śrāddha or related rites, follow the tradition’s sequence and timing with faith and clarity—treating ritual as disciplined remembrance and an act of protection and goodwill for the departed and the family.