Shloka 14

The Ninefold Rite (Navavidhi): Worship of Sudarśana-Cakra and the Disease-Destroying Hymn

भक्तानुग्रहदात्रे च भक्तगोप्त्रे नमोनमः / विष्णुरूपाय शान्ताय चायुधानां धराय च

bhaktānugrahadātre ca bhaktagoptre namonamaḥ / viṣṇurūpāya śāntāya cāyudhānāṃ dharāya ca

Salutations again and again to the giver of grace to devotees and the protector of devotees; salutations to Him whose form is Viṣṇu, to the peaceful One, and to the bearer of the divine weapons (āyudhas).

भक्तानुग्रहदात्रेto the giver of grace to devotees
भक्तानुग्रहदात्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक) + दातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भक्तानाम् अनुग्रहस्य दातृ)
and
:
None (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
भक्तगोप्त्रेto the protector of devotees
भक्तगोप्त्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + गोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भक्तानां गोप्तृ)
नमःsalutation
नमः:
None (Exclamation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात)
नमःsalutation
नमः:
None (Exclamation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात); पुनरुक्ति
विष्णुरूपायto the one of Viṣṇu-form
विष्णुरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णोः रूपः)
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
and
:
None (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
आयुधानाम्of weapons
आयुधानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
धरायto the bearer
धराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
and
:
None (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात

Garuda (Vinātā-putra), offering praise (stuti) to Lord Viṣṇu

Concept: Bhakta-anugraha (grace) and bhakta-rakṣaṇa (protection) are central; Viṣṇu is śānta yet bears āyudhas to uphold dharma.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) as the Lord’s saving initiative; śānti as the fruit of surrender (śaraṇāgati) while divine power remains active.

Application: Cultivate daily surrender: offer worries and actions to Viṣṇu; remember that peace is compatible with strength—protect what is right without hatred.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana bhakti sections emphasizing nāma and surrender as protection; Garuda Purana weapon-invocation motifs in protective prayers

V
Vishnu

FAQs

The verse frames the Divine as both the bestower of grace (anugraha-dātā) and the protector (goptā) of devotees, emphasizing a reciprocal relationship where devotion is met with guidance and safeguarding.

It functions as a stuti within the dialogue setting, with Garuḍa praising Viṣṇu’s qualities—peace, protection, and divine power—before (or alongside) receiving teachings on dharma and sacred duties.

Use it as a short daily prayer: cultivate steadiness (śānti), seek ethical protection through dharma, and remember that sincere devotion is traditionally linked with divine support and inner resilience.