Shloka 1

The Ninefold Rite (Navavidhi): Worship of Sudarśana-Cakra and the Disease-Destroying Hymn

च नविधिर्नाम द्वात्रिंशो ऽध्यायः रुद्र उवाच / सुदर्शनस्य पूजां मे वद शङ्खगदाधर / ग्रहरोगादिकं सर्वं यत्कृत्वा नाशमेति वै

ca navidhirnāma dvātriṃśo 'dhyāyaḥ rudra uvāca / sudarśanasya pūjāṃ me vada śaṅkhagadādhara / graharogādikaṃ sarvaṃ yatkṛtvā nāśameti vai

Thus begins the thirty-second chapter called “The Ninefold Rite.” Rudra said: “O bearer of conch and mace, tell me the worship of Sudarśana—by performing which all afflictions such as planetary troubles and diseases indeed come to destruction.”

and/now
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नविधिः(the chapter) ‘Navidhi’
नविधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnavidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अध्याय-नाम (title)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘named/called’)
द्वात्रिंशःthirty-second
द्वात्रिंशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvātriṃśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संख्याविशेषण (ordinal sense: 32nd)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सुदर्शनस्यof Sudarśana
सुदर्शनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsudarśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
शङ्खगदाधरO bearer of conch and mace
शङ्खगदाधर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṅkha + gadā + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (शङ्खं गदां च धरति इति)
ग्रहplanet/seizer
ग्रह:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (in compound)
रोगdisease
रोग:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (in compound)
आदिकम्and the like
आदिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘etc.’ sense; समासान्त (in compound)
ग्रह-रोग-आदिकम्planetary afflictions, diseases, etc.
ग्रह-रोग-आदिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgraha + roga + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ग्रहाश्च रोगाश्च आदयश्च)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having done’
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतिgoes/comes to (becomes)
एति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis/indeed)

Rudra (addressing Lord Vishnu, the bearer of conch and mace)

Concept: Sudarśana worship as a divine remedy that destroys planetary afflictions and diseases.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the ultimate remover of duḥkha; divine śakti (chakra) as protective manifestation of Narayana.

Application: Adopt Sudarśana-upāsanā as a disciplined devotional practice when facing fear, illness, or perceived astrological adversity, alongside ethical living.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: dialogue setting (Rudra addressing Vishnu)

Related Themes: Garuda Purana 1.33.2-4 (procedure: snāna, pūjā, mantra, dhyāna)

R
Rudra
V
Vishnu
S
Sudarshana

FAQs

This verse frames Sudarśana-pūjā as a potent remedial rite, specifically praised for destroying afflictions such as planetary troubles and diseases.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it introduces a protective, this-life ritual practice (Sudarśana worship) aimed at removing obstacles and suffering.

Use the verse as a scriptural basis for disciplined devotional practice—seeking clarity, protection, and health through Sudarśana-oriented worship and ethical living rather than fear of afflictions.