Shloka 11

The Procedure of Worship (Śrīdharapūjā-vidhi)

दद्यादेभिर्महामन्त्रैः समप्यार्थ जपेन्मनुम् / शतमष्टोत्तरं चापि जप्त्वा ह्यथ समर्पयेत्

dadyādebhirmahāmantraiḥ samapyārtha japenmanum / śatamaṣṭottaraṃ cāpi japtvā hyatha samarpayet

Having made the offering with these great mantras and duly concluded the rite, one should recite the mantra; and after chanting it one hundred and eight times, one should formally offer it again, bringing the worship to completion.

dadyātshould offer/give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √दा (to give)
ebhiḥwith these
ebhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
mahāmantraiḥwith great mantras
mahāmantraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (great mantras)
samāpyahaving completed
samāpya:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootsam-āp (सम्+आप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; √आप् (to obtain/complete) with सम्-
arthamthe purpose/meaning (intended rite)
artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
japetshould recite
japet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjap (जप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √जप् (to mutter/recite)
manumthe mantra
manum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अत्र ‘मन्त्रं’ इत्यर्थे (mantra)
śatama hundred
śatam:
Karma (Measure/परिमाण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्याशब्दः
aṣṭottaramplus eight (i.e., 108)
aṣṭottaram:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (eight over = plus eight)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
apialso
api:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
japtvāhaving recited
japtvā:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootjap (जप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; √जप्
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (emphasis/indeed)
athathen
atha:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रमवाचक निपातः (then/thereupon)
samarpayetshould offer/dedicate
samarpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-arp (सम्+अर्प् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √अर्प् (to offer) with सम्-

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Concept: Mantra-japa as a complete rite: upacāra + japa + samarpana; number (108) as wholeness and devotional commitment.

Vedantic Theme: Nāma as upāya: sound-form (śabda) steadies mind toward the Lord; repeated offering dissolves doership (kartṛtva).

Application: Chant a chosen Viṣṇu-mantra 108 times with a mālā; begin and end with explicit ‘samarpana’ (offering of merit and effort).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: shrine/meditation seat

Related Themes: Garuda Purana 1.30.10 (upacāras preceding japa); Garuda Purana 1.30.12 (post-japa dhyāna)

FAQs

This verse prescribes completing the ritual act by mantra-recitation specifically in the count of 108, indicating a standardized, disciplined completion (samarpana) of the rite.

Indirectly, it emphasizes correct ritual completion—offerings and mantra-japa done properly are presented as dharmic supports often connected in the Garuḍa Purāṇa to post-death rites and benefic outcomes.

When performing any prayer or ancestral/ritual observance, complete it with focused japa (e.g., 108 repetitions) and a clear concluding dedication (samarpana) rather than leaving the act unfinished or casual.