Shloka 7

द्रव्याणामप्यनादानमापत्स्वपि तथेच्छया / अपरिग्रहमित्याहुस्तं प्रयत्नेन वर्जयेत्

dravyāṇāmapyanādānamāpatsvapi tathecchayā / aparigrahamityāhustaṃ prayatnena varjayet

Not accepting even material possessions—willingly, even in times of distress—is what the wise call aparigraha (non-possessiveness). One should diligently avoid its opposite: the urge to acquire and hoard.

द्रव्याणाम्of possessions/things
द्रव्याणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन; Genitive plural
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपवादार्थ
अनादानम्non-acceptance (not taking)
अनादानम्:
Karma/Viśeṣya (Object/Predicate complement)
TypeNoun
Rootअन्-आ-दा (धातु) + अनादान (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; action-noun (taking/accepting) with negation; here as predicate-noun/object per context
आपत्सुin calamities/emergencies
आपत्सु:
Adhikaraṇa (Location/Condition)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), बहुवचन; Locative plural
अपिeven
अपि:
Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपवाद/समुच्चयार्थ
तथाthus/likewise
तथा:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
इच्छयाby (one’s) will/choice
इच्छया:
Karaṇa/Hetu (Means/Cause)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; Instrumental singular
अपरिग्रहम्non-possessiveness
अपरिग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; Accusative singular
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
आहुःthey say/call
आहुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्ष/Perfect; classical usage as present-like), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Perfect, 3rd person plural
तम्that (one/it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; Accusative singular (pronoun)
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; Instrumental singular
वर्जयेत्one should avoid
वर्जयेत्:
Kriyā (Injunctive/vidhi)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular; परस्मैपद

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Concept: Aparigraha: willingly not accepting/accumulating possessions even under hardship; avoid the hoarding impulse.

Vedantic Theme: Tyāga and non-identification with possessions; reducing rāga-dveṣa to purify the mind.

Application: Set limits on acquisition; practice mindful receiving; declutter; cultivate dana and trust; distinguish needs from cravings especially during crises.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (Ācāra/Dharma passages): aparigraha as a restraint supporting purity and good rebirth (general internal thematic link)

V
Viṣṇu
G
Garuḍa

FAQs

This verse defines aparigraha as willingly not taking or accumulating possessions even in difficult situations, presenting it as a core discipline that protects dharma by reducing greed-driven actions.

By discouraging grasping and hoarding, it targets the mental roots of sinful acts (lobha/greed) that create binding karma—an underlying cause for suffering described elsewhere in the Garuda Purana’s afterlife narratives.

Practice mindful restraint: avoid unnecessary acquisitions, refuse unethical gains, and cultivate giving—especially in stressful times when the urge to hoard is strongest.