Shloka 31

Atma-Jnana as the Direct Means to Moksha: Advaita, Maya, and the Three States

ग्रहनाशाद्यथा मान्यजनोक्रूरमवेक्षते / स्वरूपदर्शनाच्चायं माया नाशन्तया विना

grahanāśādyathā mānyajanokrūramavekṣate / svarūpadarśanāccāyaṃ māyā nāśantayā vinā

Just as, when the graha (eclipse) has ended, an honorable person beholds what seemed dreadful as it truly is, so too this māyā is destroyed only by the direct vision of one’s own real nature—by no other means.

ग्रहof delusion/grasping
ग्रह:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-भावः)
नाशात्from the destruction
नाशात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय
मान्यजनःa respectable person
मान्यजनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमान्य (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः—मान्यः जनः
क्रूरम्cruel (thing/person)
क्रूरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘(किञ्चित्) क्रूरम्’ कर्मविशेषणम्
अवेक्षतेsees, observes
अवेक्षते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
स्वरूपof one's own nature
स्वरूप:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-भावः); षष्ठी-तत्पुरुषः—स्वस्य रूपम्
दर्शनात्from seeing/realization
दर्शनात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मायाillusion
माया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नाशन्तयाby (its) destruction / destroying (factor)
नाशन्तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाशन्ती (प्रातिपदिक; स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘नाशन्तया’ = नाशयन्त्या/नश्यन्त्या इत्यर्थे पाठभेदसम्भवः
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/वियोग)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपवाद/वियोग-अव्यय (preposition-like indeclinable)

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Concept: Māyā is ended only through svarūpa-darśana (direct vision/realization of one’s true nature), not by indirect means.

Vedantic Theme: Aparokṣa-jñāna (immediate knowledge) as liberating; removal of avidyā by knowledge alone.

Application: Prioritize practices that culminate in direct insight—deep meditation, inquiry into the witness, guidance of a teacher—over merely conceptual or ritual substitutes when the goal is liberation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.236.30 (māyā destroyed → brahmāsmi); Garuda Purana 1.236.32 (real vs false upon inquiry)

M
Maya

FAQs

This verse frames māyā as the root of mistaken perception; liberation-oriented wisdom begins when delusion is removed through true insight.

It points to inner realization (svarūpa-darśana) as the decisive step—without it, the soul remains bound by misperception even if external conditions change.

Use disciplined self-inquiry, scriptural contemplation, and steady ethical living to refine perception—aiming for direct clarity about what is real rather than reacting to appearances.