Shloka 19

स्मरणं विस्मृतार्थस्य नास्ति चेत्कस्य जायते / सत्यमस्तु तथा वाणु अशरीरं परं तथा

smaraṇaṃ vismṛtārthasya nāsti cetkasya jāyate / satyamastu tathā vāṇu aśarīraṃ paraṃ tathā

If remembrance does not arise in one who has forgotten the matter, then for whom could it arise at all? So be it—truth indeed is thus: speech is bodiless, and the Supreme too is bodiless.

स्मरणम्remembrance
स्मरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक; √स्मृ धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विस्मृतार्थस्यof one whose meaning/object is forgotten
विस्मृतार्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविस्मृतार्थ (प्रातिपदिक: विस्मृत + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (विस्मृतः अर्थः यस्य)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
चेत्if
चेत्:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन
तथाthus
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/so)
वाणुVāṇu (unclear term; possibly a name/element)
वाणु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पाठभेद/दुर्लभ-शब्द (संभवतः ‘वायु’/‘वाणी’ इत्यादि)
अशरीरम्bodiless
अशरीरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-शरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (negated: bodiless)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
तथाthus/also
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: The subtle, bodiless nature of speech (vāk) is used as an analogy to indicate the formlessness (aśarīratva/nirākāratva) of the Supreme; inquiry into cognition (smaraṇa) highlights dependence on subtle causes.

Vedantic Theme: Nirguṇa Brahman; subtle cause over gross effect; epistemology of memory and the limits of mind-speech in grasping the Absolute.

Application: Use contemplative inquiry: observe how memory arises/does not arise; meditate on the formless witness behind speech and thought; reduce reification of the Divine into mere form.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (Brahma-jnana/upadesha sections near 1.236): discussions on Brahman as satya-jñāna-ānanda and the witness-self; Garuda Purana: passages contrasting gross body with subtle principles (sūkṣma-śarīra) and the role of vāk/manas

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse underscores that the highest reality is not confined to a physical form; it points seekers toward understanding consciousness and the Supreme as beyond the gross body.

By stressing the incorporeal nature of the Supreme (and implicitly consciousness), it frames the after-death journey as involving subtle principles—memory, awareness, and the non-physical continuum—rather than merely the physical body.

Cultivate steady remembrance through japa, study, and ethical living; the verse encourages anchoring the mind in truth beyond bodily identity, especially during grief, rites, and reflection on mortality.