Shloka 38

विश्वरूपं तमेवैकमिति ज्ञात्वा विमुञ्चति / ओङ्कारं परमं ब्रह्म ध्यायेदब्जस्थितं विभुम्

viśvarūpaṃ tamevaikamiti jñātvā vimuñcati / oṅkāraṃ paramaṃ brahma dhyāyedabjasthitaṃ vibhum

Knowing that the One alone is that cosmic Reality of all forms, one is released. One should meditate on the syllable Oṁ as the Supreme Brahman—the all-pervading Lord abiding in the lotus of the heart.

विश्वरूपम्the universal form
विश्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः कर्मधारयः (विश्वं रूपं यस्य तत्/विश्वं रूपम्)
तम्him/that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
एकम्one (alone)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तम् इति)
इतिthus
इति:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया; धातुः ज्ञा (जानाति)
विमुञ्चतिreleases/lets go
विमुञ्चति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ओङ्कारम्the syllable Oṃ (Oṅkāra)
ओङ्कारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootओङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ब्रह्म)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (Injunctive/विधेय क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अब्जस्थितम्situated in the lotus
अब्जस्थितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअब्ज-स्थित (प्रातिपदिक; स्थित = स्था धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विभुम्/ब्रह्म); समासः तत्पुरुषः (अब्जे स्थितम्)
विभुम्the all-pervading Lord
विभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Realizing the One cosmic Reality (viśvarūpa) and meditating on Oṁ as Parabrahman leads to release (vimukti).

Vedantic Theme: Brahman as Oṁ; nondual recognition (eka-tattva-jñāna) with contemplative upāsanā culminating in liberation.

Application: Daily japa/meditation on Oṁ, visualizing the Lord seated in the heart-lotus; cultivate steady recognition that the many-formed cosmos is the One.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner sacred locus (yogic subtle center)

Related Themes: Garuda Purana 1.235.39-42 (A-U-M, guṇa-maṇḍalas, heart-lotus visualization)

O
Om (Oṅkāra)
B
Brahman
V
Vishnu (Vibhu)

FAQs

This verse presents Oṅkāra as the Supreme Brahman itself; meditating on Om is taught as a direct means to liberation through realization of the One Reality.

It frames release not primarily as a journey through realms, but as freedom attained by knowledge of the One cosmic Reality and steady meditation on Om in the heart-lotus.

Cultivate non-dual understanding (seeing the One in all) and adopt a daily Om-focused meditation, inwardly contemplating the all-pervading Lord in the heart.