Shloka 28

Brahma-vidyā through Yoga: Restraint, Pranava Japa, and Samādhi leading to Mokṣa

प्राणायामैर्द्वादशभिर्यावत्कालःकृतो भवेत् / यस्तावत्कालपर्यन्तं मनो ब्रह्मणि धारयेत्

prāṇāyāmairdvādaśabhiryāvatkālaḥkṛto bhavet / yastāvatkālaparyantaṃ mano brahmaṇi dhārayet

When the time-span equal to twelve regulated breath-cycles (prāṇāyāmas) has been completed, one should, for that very duration, hold the mind steadily in Brahman (the Supreme Reality).

prāṇāyāmaiḥby (means of) prāṇāyāmas
prāṇāyāmaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + āyāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; प्राण-आयामः (षष्ठी-तत्पुरुष); करण
dvādaśabhiḥwith twelve
dvādaśabhiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याविशेषण (प्राणायामैः)
yāvatas long as
yāvat:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (correlative: as long as)
kālaḥtime/period
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्ता
kṛtaḥis made/constituted
kṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (कृतः = made/formed)
bhavetshould be/become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम; कर्ता
tāvatfor that long
tāvat:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण-अव्यय (correlative: that long/so much)
kāla-paryantamup to that time/for that duration
kāla-paryantam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkāla (प्रातिपदिक) + paryanta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (up to the time/for the duration)
manaḥthe mind
manaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
brahmaṇiin Brahman
brahmaṇi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
dhārayetshould hold/fix (the mind)
dhārayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: After completing a regulated unit of prāṇāyāma (twelve cycles), maintain dhāraṇā—holding mind in Brahman—for the same duration.

Vedantic Theme: Upāsanā leading to steadiness (citta-eka-gratā) as proximate aid to brahma-jñāna; breath as a bridge from gross to subtle.

Application: Structure practice: 12 measured prāṇāyāmas, then equal-time silent fixation on Brahman (or Viṣṇu as Brahman); track duration gently without strain; end with quiet rest.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.235.24-25 (Oṁ/Viṣṇu mantra as supports); Garuda Purana 1.235.26-27 (pratyāhāra prerequisite)

B
Brahman

FAQs

This verse links regulated breath (prāṇāyāma) with steadiness of mind, prescribing that the practitioner use the measured duration created by breath-control to maintain absorption in Brahman—supporting inner purification and liberation-oriented focus.

By emphasizing Brahman-concentration sustained through disciplined practice, the verse points to a liberation (moksha) approach: stabilizing consciousness in the Absolute rather than remaining bound to restless mental movements that sustain rebirth.

Do a short, consistent routine: complete a set of measured breaths (e.g., 12 calm cycles) and then keep attention steady on a sacred Absolute-focused contemplation (Brahman/Om) for the same length of time.