Shloka 18

Śiva’s Narasiṃha-Stotra and the Pacification of the Mātṛgaṇas

अन्धकस्य विनाशाय या सृष्टा मातरो मया / अनादृत्य तु मद्वाक्यं भक्ष्यन्त्वद्भुताः प्रजाः

andhakasya vināśāya yā sṛṣṭā mātaro mayā / anādṛtya tu madvākyaṃ bhakṣyantvadbhutāḥ prajāḥ

“Those Mother-goddesses whom I created for the destruction of Andhaka—disregarding my command—shall devour the wondrous beings.”

अन्धकस्यof Andhaka
अन्धकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (purpose)
याwho/which
या:
Karta (Subject of sṛṣṭā/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
सृष्टाwas created
सृष्टा:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु) (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with ‘या’)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अनादृत्यdisregarding
अनादृत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन् उपसर्ग + आ + √दृ (धातु) (कृदन्त; क्त्वा/ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्यय (Gerund): ‘having disregarded/without heeding’
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे अव्ययवत् पूर्वपद (pronominal stem ‘my’ used as prefix)
वाक्यम्word/command
वाक्यम्:
Karman (Object of anādṛtya/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भक्ष्यन्तुlet (them) devour
भक्ष्यन्तु:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
अद्भुताःmarvelous/strange
अद्भुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (agreeing with ‘प्रजाः’)
प्रजाःcreatures/offspring
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Lord Shiva (contextual attribution: mythic narration involving Andhaka and the Mātṛkās)

Concept: Unchecked śakti/force, when ungoverned by niyama (command/order), becomes destructive even to the ‘wondrous beings’; power must be restrained by dharma.

Vedantic Theme: Prakṛti/śakti requires īśvara-niyantṛtva (governance); when regulation fails, saṃhāra tendencies manifest.

Application: In leadership or personal discipline, set clear constraints for powerful tools (authority, technology, anger); ensure accountability to prevent collateral harm.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.231.19 (Śiva’s inability to withdraw what was created); Garuda Purana 1.231.17 (petition context)

A
Andhaka
M
Mātṛkās (Mothers)

FAQs

This verse presents the Mātṛkās as divinely created powers meant for a specific cosmic purpose; it highlights their formidable role and the importance of aligning such power with divine instruction.

It states that even beings created for a righteous objective can become destructive when they disregard the creator’s directive, illustrating a Purāṇic principle that dharma depends on right governance of power.

Use power—authority, strength, or influence—only for its rightful purpose; when discipline and guidance are ignored, even good capacities can cause harm.