Shloka 1

Śiva’s Narasiṃha-Stotra and the Pacification of the Mātṛgaṇas

नाम त्रिंशदुत्तरद्विशततमो ऽध्यायः सूत उवाच / नारसिंहस्तुतिं वक्ष्ये शिवोक्तं शौनकाधुना / पूर्वं मातृगणाः सर्वे शङ्करं वाक्यमब्रुवन्

nāma triṃśaduttaradviśatatamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca / nārasiṃhastutiṃ vakṣye śivoktaṃ śaunakādhunā / pūrvaṃ mātṛgaṇāḥ sarve śaṅkaraṃ vākyamabruvan

Sūta said: “Now begins the two-hundred-and-thirty-first chapter. I shall relate the hymn to Lord Narasiṃha—spoken by Śiva and taught to Śaunaka. Formerly, all the hosts of the Mother-goddesses (Mātṛgaṇas) addressed words to Śaṅkara (Śiva).”

नाम(entitled)
नाम:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अध्याय-शीर्षक-निर्देशक ‘named/called’
त्रिंशत्-उत्तर-द्विशततमःtwo-hundred-and-thirtieth
त्रिंशत्-उत्तर-द्विशततमः:
Visheshana (Qualifier of अध्यायः)
TypeAdjective
Rootत्रिंशत् (संख्या-प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + द्विशततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्या-समास/तत्पुरुषः: ‘द्विशततमात् त्रिंशदुत्तरः’ (= 230th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/heading)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
नारसिंहस्तुतिम्hymn to Narasiṃha
नारसिंहस्तुतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनारसिंह (प्रातिपदिक) + स्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नरसिंहस्य स्तुतिः)
वक्ष्येI will speak
वक्ष्ये:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
शिवोक्तम्spoken by Śiva
शिवोक्तम्:
Visheshana (Qualifier of स्तुतिम्)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवेन उक्तम्)
शौनकO Śaunaka
शौनक:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kala-adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), कालवाचक ‘now’
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘formerly/earlier’
मातृगणाःthe groups of Mothers (Mātṛs)
मातृगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातॄणां गणाः)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier of मातृगणाः)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदी

Sūta

Concept: Stotra as a means of protection and grace; sanctity of transmission through revered speakers (Śiva, Śaunaka, Sūta).

Vedantic Theme: Śabda-pramāṇa and guru-paramparā; the Lord approached through nāma-stuti; īśvara-anugraha mediated by devotion.

Application: Receive and recite protective hymns with faith; honor authentic lineages; begin spiritual practice with śravaṇa (hearing) and kīrtana (praise).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest-āśrama/sacrificial grove

Related Themes: Garuda Purana 1.231.2–4 (Mātṛgaṇas’ request and ensuing crisis leading to need for Narasiṃha protection)

S
Sūta
N
Narasiṃha
Ś
Śiva (Śaṅkara)
Ś
Śaunaka
M
Mātṛgaṇas (Mātṛkās)

FAQs

This verse introduces a dedicated hymn to Lord Narasiṃha, presented as an authoritative transmission from Śiva, indicating its role as a protective and spiritually potent praise within Purāṇic practice.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it sets the narrative frame for a Narasiṃha hymn, which in Purāṇic context is often used for protection, fearlessness, and removal of obstacles—supportive themes for spiritual steadiness.

Use this as a cue to approach stotras through authentic lineage: recite or study the Narasiṃha-stuti with reverence, focusing on protection, courage, and dharmic resolve in daily life.