Shloka 43

तृणादिचतुरास्यान्तं भूतग्रामं चतुर्विधम् / चराचरं जगत्सर्वं प्रसुप्तं मायया तव

tṛṇādicaturāsyāntaṃ bhūtagrāmaṃ caturvidham / carācaraṃ jagatsarvaṃ prasuptaṃ māyayā tava

From blades of grass up to the four-faced Brahmā, the entire fourfold multitude of beings—everything in the universe, moving and unmoving—lies as though asleep under Your māyā.

तृण-आदि-चतुरास्य-अन्तम्from grass etc. up to the four-faced (Brahmā)
तृण-आदि-चतुरास्य-अन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृण (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + चतुरास्य (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘tṛṇādi… caturāsyānta’ = ‘from grass etc. up to the four-faced (Brahmā) end’ (अवधि-निर्देश)
भूत-ग्रामम्the multitude of beings
भूत-ग्रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘bhūtānāṃ grāmaḥ’
चतुर्विधम्fourfold
चतुर्विधम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतग्रामस्य विशेषणम्
चर-अचरम्moving and unmoving
चर-अचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्वन्द्व (चरं च अचरं च)
जगत्world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; जगतः विशेषणम्
प्रसुप्तम्asleep/latent
प्रसुप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसुप्त (कृदन्त; √स्वप् धातु with प्र- उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past participle)
माययाby (your) māyā
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: All moving and unmoving beings are deluded/veiled—‘asleep’—by the Lord’s māyā.

Vedantic Theme: Māyā/avidyā as the power that projects and veils; relative reality of jagat; dependence of all beings on īśvara.

Application: Cultivate viveka: notice how perception and identity are ‘sleep-like’; use devotion/meditation to awaken discrimination and humility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic-scope

Related Themes: Garuda Purana: cosmological and theological passages describing māyā and the dependence of beings on Viṣṇu

B
Brahma
V
Vishnu
M
Maya

FAQs

It presents māyā as the Lord’s power by which all beings—high and low, moving and unmoving—remain deluded or “asleep,” emphasizing the need for divine knowledge and devotion to awaken.

The verse describes the entire cosmos as functioning like a dreamlike sleep under divine māyā, covering the full range of existence from the smallest life forms to Brahmā.

Treat worldly status and possessions as temporary, cultivate discernment (viveka), and prioritize dharma and devotion to the Lord to “wake up” from confusion and live ethically.