Shloka 39

सा जिह्वा या हरिं स्तौति तच्चित्तं यत्तदर्पितम् / तावेव केवलौ श्लाघ्यौ यौ तत्पूजाकरौ करौ

sā jihvā yā hariṃ stauti taccittaṃ yattadarpitam / tāveva kevalau ślāghyau yau tatpūjākarau karau

That alone is a true tongue which praises Hari; that alone is a true mind which is offered to Him. Only those two hands are truly worthy of praise which perform His worship.

साthat (she/that)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्तौतिpraises
स्तौति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्-चित्तम्that mind (mind devoted to Him)
तत्-चित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tasya cittam)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
तत्-अर्पितम्offered/dedicated to Him
तत्-अर्पितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्पित (कृदन्त; √अर्प् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘offered/dedicated to that (Him)’
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थ
केवलौalone/only
केवलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
श्लाघ्यौpraiseworthy
श्लाघ्यौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
यौwhich two
यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सम्बन्धसूचक-यत्
तत्-पूजा-करौdoing His worship
तत्-पूजा-करौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘tasya pūjāyāḥ karau’ (hands that perform His worship)
करौtwo hands
करौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: True worth of tongue, mind, and hands is fulfilled only in Hari-stuti, arpaṇa-bhāva, and pūjā.

Vedantic Theme: Karaṇa-śuddhi through īśvara-sambandha; bhakti as sanctification of instruments (indriyas).

Application: Daily: chant/recite Hari’s names, keep the mind offered (īśvara-arpita), and perform some concrete act of worship/service with the hands.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana (Preta-khaṇḍa/ācāra sections): repeated emphasis on Viṣṇu-nāma and bhakti as purifier

H
Hari
V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse defines genuine spiritual life as devotion expressed through speech (praise of Hari), inner intention (a mind offered to Him), and action (hands engaged in worship).

By emphasizing wholehearted devotion—thought, word, and deed—the verse points to a purifying discipline that supports dharma and prepares one for auspicious spiritual outcomes.

Use speech for sincere remembrance (nāma/stuti), keep the mind oriented to the Divine through daily intention, and translate devotion into concrete acts like puja, service, and ethical conduct.