Shloka 18

गङ्गास्नानसहस्रेषु पुष्करस्नानकोटिषु / यत्पापं निलययाति स्मृते नश्यति तद्धरौ

gaṅgāsnānasahasreṣu puṣkarasnānakoṭiṣu / yatpāpaṃ nilayayāti smṛte naśyati taddharau

Even after a thousand baths in the Gaṅgā and crores of baths at Puṣkara, the sin that would otherwise continue to lodge within a person is destroyed the moment Hari is remembered.

गङ्गास्नानसहस्रेषुin thousands of baths in the Gaṅgā
गङ्गास्नानसहस्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + स्नान + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — Locative plural; बहुपद-तत्पुरुष (‘in thousands of Gaṅgā-baths’)
पुष्करस्नानकोटिषुin crores of baths at Puṣkara
पुष्करस्नानकोटिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर + स्नान + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — Locative plural; बहुपद-तत्पुरुष (‘in crores of Puṣkara-baths’)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Relative pronoun used adjectivally with ‘पापम्’ (‘which’)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Neuter singular; here subject of ‘निलययाति’
निलययातिsettles/abides
निलययाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + लय + या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; ‘goes to a resting-place/abides’
स्मृतेwhen (He is) remembered
स्मृते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7th), एकवचन — Locative absolute (‘when remembered’)
नश्यतिperishes
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Demonstrative pronoun used with ‘पापम्’ (‘that’)
हरौin Hari (Viṣṇu)
हरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular; ‘in/when (thinking of) Hari’

Lord Vishnu (Hari) speaking to Garuda (Vinata-putra)

Concept: Sins that persist even after countless sacred baths are destroyed instantly by remembering Hari.

Vedantic Theme: Primacy of nāma/smṛti-bhakti over external rites; grace-mediated purification; inner transformation as the essence of tīrtha.

Application: Use brief, frequent Hari-smṛti (japa, mental repetition, remembrance at transitions) as a daily purifier, complementing but not replacing ethical conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river; tīrtha (sacred lake/region)

Related Themes: Garuda Purana 1.230.14-17 (dhyāna/yoga/Vāsudeva as purifier)

H
Hari (Vishnu)
G
Ganga
P
Pushkara

FAQs

This verse teaches that Hari-smṛti (remembrance of Vishnu) has immediate purificatory power, destroying sins that may remain even after extensive pilgrimage bathing.

No. The verse uses Gaṅgā and Puṣkara baths as the highest examples of ritual purification, while emphasizing that devotion and remembrance of Hari is an even more direct means of destroying sin.

Along with ethical living and any rituals you follow, cultivate daily Hari-smaraṇa—such as repeating Vishnu’s names, prayer, or mindful remembrance—especially at the start and end of the day.