Shloka 1

Naimittika and Prākṛtika Pralaya

Periodic and Primordial Dissolution

नाम त्रयोविंशत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः सूत उवाच / चतुर्युगसहस्रान्ते ब्राह्मो नैमित्तिको लयः / अनावृष्टिश्च कल्पान्ते जायते शतवार्षिकी

nāma trayoviṃśatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca / caturyugasahasrānte brāhmo naimittiko layaḥ / anāvṛṣṭiśca kalpānte jāyate śatavārṣikī

Sūta said: “This is the two-hundred-and-twenty-fourth chapter. At the completion of a thousand cycles of the four yugas, the Brahmā-related, periodic (naimittika) dissolution occurs; and at the end of the kalpa there arises a drought—no rainfall—for a hundred years.”

नाम(entitled)
नाम:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle) अध्याय-शीर्षके; 'नाम' = 'entitled/called'
त्रयोविंशति-अधिक-द्विशततमःthe 223rd (two-hundred-and-twenty-third)
त्रयोविंशति-अधिक-द्विशततमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रयोविंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + द्विशततम (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण (ordinal)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता/विषय (heading)
सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
चतुर्युग-सहस्र-अन्तेat the end of a thousand four-yuga cycles
चतुर्युग-सहस्र-अन्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्युग (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (time)
ब्राह्मःBrahmā-related (of Brahmā)
ब्राह्मः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (लयस्य)
नैमित्तिकःoccasional/periodic
नैमित्तिकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनैमित्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (लयस्य)
लयःdissolution
लयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
अनावृष्टिःlack of rain/drought
अनावृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
कल्पान्तेat the end of the kalpa
कल्पान्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्पान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (time)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
शतवार्षिकीlasting a hundred years
शतवार्षिकी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक) + वार्षिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (अनावृष्टेः)

Suta (Sūta Uvāca)

Concept: Cosmic dissolution is periodic (naimittika) and governed by vast yuga cycles; worldly stability is impermanent within kalpa-time.

Vedantic Theme: Anityatva of saṃsāra; kāla as a manifestation of īśvara’s order; dispassion (vairāgya) through contemplation of pralaya.

Application: Use pralaya contemplation to reduce attachment, prioritize dharma and devotion, and cultivate steadiness amid change.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: cosmic

Related Themes: Garuda Purana: pralaya descriptions in cosmology sections (sarga/pratisarga narratives)

B
Brahma
Y
Yugas
K
Kalpa

FAQs

This verse introduces naimittika pralaya as a periodic cosmic dissolution associated with Brahmā’s cycle, placing human history within larger yuga–kalpa time scales.

Indirectly: by framing existence as cyclical and time-bound, it supports the Purāṇic view that embodied life and its outcomes unfold within recurring cosmic dissolutions and renewals.

It encourages detachment and dharmic living by reminding readers that worldly conditions—even vast eras—are impermanent within larger cosmic cycles.