Shloka 22

कूपवापीतडागादीनारामांश्चैव कारयेत् / त्रिसप्तकुलमुद्धृत्य विष्णुलोके महीयते

kūpavāpītaḍāgādīnārāmāṃścaiva kārayet / trisaptakulamuddhṛtya viṣṇuloke mahīyate

One should cause wells, stepwells, ponds, tanks, and public pleasure-groves to be made. Having uplifted and redeemed twenty-one generations of one’s lineage, one is honored in the world of Viṣṇu.

कूपwells
कूप:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; समाहार-गणना (in list)
वापीstep-wells/reservoirs
वापी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समाहार-गणना
तडागponds/tanks
तडाग:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समाहार-गणना
आदीन्and others (etc.)
आदीन्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे ‘etc.’ (ādi = and the like)
आरामान्gardens/parks
आरामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
None
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/indeed)
कारयेत्should cause to be made / should have built
कारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
त्रिthree
त्रि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; समासाङ्ग (member of dvigu)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; समासाङ्ग
कुलम्(one’s) twenty-one generations/families
कुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘त्रिसप्तकुलम्’ = त्रि+सप्त+कुल (dvigu)
उद्धृत्यhaving rescued/raised up
उद्धृत्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having lifted/rescued)
विष्णुलोकेin Vishnu’s world
विष्णुलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः लोकः)
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored/glorified)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Lokahita-kriyā (public-benefit acts) as a high form of dāna that yields lineage-wide merit and divine destination.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: selfless action offered for the welfare of beings becomes a purifier leading toward Viṣṇu’s realm.

Application: Support/construct community water access, tanks, rainwater harvesting, and public green spaces; do so as a non-egoic offering.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: public works; sacred ecology

Related Themes: Garuda Purana: dāna-mahātmyas and lokopakāra sections near this adhyāya; recurring motif of ‘kuloddhāra’ (uplift of generations) through charity

V
Vishnu
K
Kula (ancestors/lineage)

FAQs

This verse treats public welfare works—especially providing water and shade—as high merit (puṇya) actions that bring spiritual honor and benefit one’s lineage.

Trisaptakulam literally means “three sevens” of the family line—i.e., 21 generations—indicating that the merit of such dharmic acts is believed to uplift ancestors and descendants connected to the doer.

Support or sponsor clean drinking-water access, water conservation (pond restoration), and community green spaces; treat these as ethical service (seva) done with a selfless intent.