Shloka 87

क्रमायत्तं प्रीतिदत्तं प्राप्तं च सह भार्यया / अविशेषेण सर्वेषां वर्णानां त्रिविधं धनम्

kramāyattaṃ prītidattaṃ prāptaṃ ca saha bhāryayā / aviśeṣeṇa sarveṣāṃ varṇānāṃ trividhaṃ dhanam

For all the varṇas alike, wealth is of three kinds: that gained by due succession (inheritance), that given out of affection, and that obtained together with one’s wife (marital property, dowry, and allied gains).

क्रमायत्तम्dependent on due order / coming in sequence
क्रमायत्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रम-आयत्त (प्रातिपदिक; क्रम + आयत्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg; adjective)
प्रीतिदत्तम्given out of affection
प्रीतिदत्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीति-दत्त (प्रातिपदिक; प्रीति + दत्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg; adjective)
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (past participle; neuter nom/acc sg)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकार)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय; तृतीयासह (indeclinable used with instrumental)
भार्ययाwith (one's) wife
भार्यया:
Sahakari (Accompaniment/सहकार)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (feminine instrumental singular)
अविशेषेणwithout distinction
अविशेषेण:
Hetu/Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअ-विशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (instrumental used adverbially: 'without distinction')
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषणम् (masculine genitive plural; adjectival)
वर्णानाम्of the social classes (varṇas)
वर्णानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (masculine genitive plural)
त्रिविधम्threefold
त्रिविधम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-विद (प्रातिपदिक; त्रि + विध)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc sg; adjective)
धनम्wealth
धनम्:
Karma/Pratipādya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (neuter nom/acc sg)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Legitimate acquisition of wealth is categorized into inheritance, affectionate gifting, and marital-associated property, applicable across varṇas.

Vedantic Theme: Artha regulated by dharma; non-attachment implied through right means of acquisition.

Application: In inheritance, gifting, and marriage-related transfers, maintain transparency and dharmic intent; treat these as recognized, non-stigmatized sources of property.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.213.88-91 (varna-specific wealth and occupations)

V
Vishnu
G
Garuda
V
Varna

FAQs

This verse defines lawful categories of wealth—inheritance, affectionate gifts, and marital acquisitions—so a householder can follow dharma in ownership, sharing, and duty.

By distinguishing legitimate sources of wealth, it supports righteous living: wealth gained and held according to dharma is less likely to become a cause of sin, dispute, or negative karmic consequence.

Earn and document wealth through clear, ethical channels (inheritance, gifts, and marital assets), avoid unjust acquisition, and treat family property with fairness and responsibility.