Shloka 61

तिस्रः कोट्यस्तु विज्ञेया मन्देहा नाम राक्षसाः / उदयन्तं दुरात्मानः सूर्यमिच्छन्ति खादितुम्

tisraḥ koṭyastu vijñeyā mandehā nāma rākṣasāḥ / udayantaṃ durātmānaḥ sūryamicchanti khāditum

Know that they are three koṭis in number—the Rākṣasas called Mandehas. Those wicked-souled beings desire to devour the Sun as it rises.

tisraḥthree
tisraḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (feminine, nominative plural; numeral adjective)
koṭyaḥcrores
koṭyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (feminine, nominative plural)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक अव्यय (particle: ‘indeed/but’)
vijñeyāḥare to be known
vijñeyāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvi-√jñā (धातु) + ya (य) → vijñeya (कृदन्त)
Formकर्तव्य/ज्ञेयार्थक कृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; koṭyaḥ इत्यस्य विशेषणम् (to be known)
mandehāḥMandehas
mandehāḥ:
Apposition (Sāmānādhikaraṇya)
TypeNoun
Rootmandehā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Naming particle)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशार्थक अव्यय (indeclinable: ‘by name/called’)
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Apposition (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
udayantamrising
udayantam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootudayat (कृदन्त; √i ‘to go’ with ud- → udayant)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; sūryam इत्यस्य विशेषणम्
durātmānaḥevil-souled ones
durātmānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdurātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः: dur-ātman (‘of evil nature’)
sūryamthe sun
sūryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine, accusative singular)
icchantidesire/want
icchanti:
Kriyā (Action/Verb)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd person pl)
khāditumto eat/devour
khāditum:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√khād (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे (purpose infinitive)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Adharma forces (Mandeha rākṣasas) threaten the rising Sun; implies the necessity of sandhyā discipline and protective sacred acts to uphold cosmic order.

Vedantic Theme: Maintenance of loka-saṅgraha through nitya-karma; symbolic reading: inner ‘demons’ (tamas, distraction) attack the ‘sun’ of awareness at dawn.

Application: Treat dawn as protected time: perform sandhyā/japa, avoid tamasic habits, and begin the day with clarity to ‘defend’ inner light.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial horizon

Related Themes: Garuda Purana 1.213.59–60 (morning bath and remembrance preceding sunrise context)

M
Mandehas
R
Rākṣasas
S
Surya (Sun)

FAQs

The verse identifies the Mandehas as a class of Rākṣasas, said to be three crores in number, who attempt to harm the Sun at its rising—symbolizing forces opposed to cosmic order.

In Purāṇic cosmology, the Sun represents dharma, illumination, and the regular rhythm of time; the Mandehas’ attempt to devour it portrays adharmic forces that seek to obstruct light, order, and auspicious beginnings (dawn).

Begin the day with disciplines that “protect the Sun within”—truthfulness, self-control, and a simple sunrise practice (e.g., prayer or respectful remembrance of Sūrya) to strengthen clarity against negative impulses.