Shloka 38

मृज्जलाभ्यां स्मृतं बाह्यं भावशुद्धिरथान्तरम् / त्रिराचामेदपः पूर्वं द्विः प्रमृज्यात्ततो मुखम्

mṛjjalābhyāṃ smṛtaṃ bāhyaṃ bhāvaśuddhirathāntaram / trirācāmedapaḥ pūrvaṃ dviḥ pramṛjyāttato mukham

External purity is taught as cleansing with earth (or ash) and water; inner purity is the purification of one’s intention. First one should perform ācamana with water three times, and then wipe the face twice.

मृज्जलाभ्याम्with earth (clay) and water
मृज्जलाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृद्/मृज्जल + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन; instrumental dual; द्वन्द्व-समास (मृद् च जलं च)
स्मृतम्is considered/remembered
स्मृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; past passive participle used predicatively
बाह्यम्the external (purification)
बाह्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular (as substantive: ‘the external [purification]’)
भावशुद्धिःpurity of mind/intent
भावशुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव + शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; तत्पुरुष-समास (भावस्य शुद्धिः)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (particle: then/now)
अन्तरम्the internal (purification)
अन्तरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular (as substantive: ‘the internal [purification]’)
त्रिःthree times
त्रिः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (adverb: thrice)
आचामेत्should sip (water)
आचामेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चम (धातु)
Formविधिलिङ् (आज्ञार्थ/संभावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; optative, 3rd person singular; परस्मैपद
अपःwater
अपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोग), द्वितीया (2), बहुवचन; accusative plural
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: first/before)
द्विःtwo times
द्विः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootद्विः (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (adverb: twice)
प्रमृज्यात्should wipe/clean
प्रमृज्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मृज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; optative, 3rd person singular; परस्मैपद
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Sequential/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (adverb: then/thereafter)
मुखम्mouth/face
मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: External purity: cleansing with earth/ash and water; internal purity: intention/mental disposition. Perform ācāmana thrice, then wipe the face twice.

Vedantic Theme: Karma as a purifier when aligned with sattvic bhāva; inner intention governs the fruit of outer acts.

Application: Before prayer/ritual or study, do ācāmana attentively; pair physical cleansing with a deliberate resolve (saṅkalpa) for purity of motive.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: household/ashrama

Related Themes: Garuda Purana 1.213.37 (twofold śauca); Garuda Purana 1.213.39-41 (aṅga-sparśa and Vedic recitation)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse defines śauca in two layers—external cleanliness (earth/water) and inner purity (bhāvaśuddhi)—showing that correct rites require both proper procedure and a purified intention.

It gives a precise sequence: perform ācamana by sipping water three times, then cleanse the face twice—standardizing bodily readiness before worship, śrāddha-related acts, or other dharmic observances.

Maintain physical cleanliness, but also check motive and mindset before prayer or service; begin religious actions with a short ācamana-like pause for mental and bodily purification.