Shloka 19

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

सर्वारम्भपरित्यागो भिक्षान्नं वृक्षमूलता / निष्परिग्रहताद्रोहः समता सर्वजन्तुषु

sarvārambhaparityāgo bhikṣānnaṃ vṛkṣamūlatā / niṣparigrahatādrohaḥ samatā sarvajantuṣu

Renouncing all new undertakings, living on alms, dwelling at the foot of a tree, possessing nothing, being free from malice, and holding equal-mindedness toward all beings—these are the marks of disciplined detachment.

सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formविशेषण; (समासाङ्ग)
आरम्भundertaking; enterprise
आरम्भ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासाङ्ग)
परित्यागःrenunciation; abandonment
परित्यागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरित्याग (प्रातिपदिक; परि + √त्यज् (धातु) + घञ्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्व-आरम्भ-परित्यागः = abandonment of all undertakings)
भिक्षाalms
भिक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासाङ्ग)
अन्नम्alms-food
अन्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भिक्षा-अन्नम् = food obtained by alms)
वृक्षtree
वृक्ष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासाङ्ग)
मूलताdwelling at the foot of a tree
मूलता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूल + ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तान्त-भाववाचक; षष्ठी-तत्पुरुष (वृक्ष-मूलता = staying at the root of a tree)
निःwithout; free from
निः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (prefix)
परिग्रहताpossessiveness; acquisition
परिग्रहता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिग्रह + ता (प्रातिपदिक; परि + √ग्रह् (धातु) + घञ् + ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तान्त-भाववाचक (possessiveness/acceptance)
अद्रोहःnon-hatred; non-malice
अद्रोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअद्रोह (प्रातिपदिक; अ- + द्रोह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (non-hostility)
समताequanimity; equality
समता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमता (प्रातिपदिक; सम + ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formविशेषण; (समासाङ्ग)
जन्तुषुamong beings
जन्तुषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Aparigraha, cessation of new worldly enterprises, alms-living, non-malice, and equal vision toward all beings.

Vedantic Theme: Samatva and ahimsa as expressions of seeing the Self in all (sarva-bhuta-atma-bhava) and weakening egoic doership.

Application: Reduce acquisition and commitments; practice generosity and non-reactivity; cultivate equal respect across social boundaries and species.

Primary Rasa: shanta

Type: forest/wayside hermitage

Related Themes: Garuda Purana 1.213.20-21 (inner purity, speech restraint, meditation; parivrājaka-dharma)

A
All beings (sarva-jantu)

FAQs

This verse frames renunciation as practical conduct—giving up new worldly pursuits, living simply on alms, owning nothing, and cultivating equanimity—showing that vairāgya is measured by daily discipline, not mere belief.

By emphasizing non-attachment, non-harm, and even-mindedness toward all beings, it points to reducing karmic entanglements and purifying intention—core prerequisites for moving toward moksha in the Purana’s ethical framework.

Limit unnecessary new commitments driven by desire, simplify possessions, practice non-hostility in speech and action, and train equanimity—treating all beings with fairness and compassion.