Shloka 146

सिद्धक्षेत्रेषु तीर्थेषु देवतायतनेषु च / सहस्रशतकोटीनामनन्तं विष्णुसन्निधौ

siddhakṣetreṣu tīrtheṣu devatāyataneṣu ca / sahasraśatakoṭīnāmanantaṃ viṣṇusannidhau

In siddha-kṣetras, at tīrthas, and in the temples of the gods as well—near the presence of Viṣṇu—the benefit is limitless, surpassing even thousands, hundreds, and crores of ordinary merits.

सिद्धक्षेत्रेषुin accomplished/holy fields
सिद्धक्षेत्रेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; कर्मधारयः (सिद्धं क्षेत्रम्)
तीर्थेषुin sacred fords
तीर्थेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
देवतायतनेषुin temples/shrines of deities
देवतायतनेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + आयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवतायाः आयतनम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
सहस्रशतकोटीनाम्of thousands, hundreds, and crores
सहस्रशतकोटीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (कोटि-प्रधान), षष्ठी (6), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वसमासः (सहस्राणि च शतानि च कोटयः च)
अनन्तम्endless/infinite
अनन्तम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण/विधेय
विष्णुसन्निधौin the presence of Viṣṇu
विष्णुसन्निधौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः सन्निधिः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Sacred geography culminates in Viṣṇu-sannidhi; proximity (sannidhāna) to the Supreme intensifies spiritual fruit beyond calculable merit.

Vedantic Theme: Saguna-brahman upāsanā as a powerful means for citta-śuddhi and grace; the Infinite (ananta) cannot be measured by finite karmic arithmetic.

Application: When visiting temples/tīrthas, prioritize Viṣṇu worship with focused devotion; perform dāna/japa/sevā in Viṣṇu temples for maximal spiritual orientation rather than mere merit-counting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: pilgrimage sites and temples

Related Themes: Garuda Purana (temple/tīrtha-mahātmyas and Viṣṇu-bhakti sections elsewhere in the Purana)

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

This verse states that spiritual benefit near Viṣṇu is ananta—limitless—surpassing even vast counts of ordinary merit, highlighting the supreme efficacy of devotion and proximity to Viṣṇu.

By emphasizing siddha-kṣetras, tīrthas, and deva-temples—especially Viṣṇu’s presence—the verse implies that sanctified environments and Viṣṇu-bhakti strongly aid purification and upliftment, which supports the soul’s auspicious course.

Prioritize sincere worship and remembrance of Viṣṇu, and when possible visit temples and tīrthas with ethical conduct and devotion—treating darśana and prayer as acts of inner purification rather than mere travel.