Shloka 141

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

ततः पुष्पाञ्जलिं धूपमु पहारफलानि च / स्नानमन्तर्जले चैव मार्जनाचमनं तथा

tataḥ puṣpāñjaliṃ dhūpamu pahāraphalāni ca / snānamantarjale caiva mārjanācamanaṃ tathā

Thereafter, one should offer a handful of flowers (puṣpāñjali), incense (dhūpa), and offerings with fruits; and one should also perform the ritual bath (snāna) in water, along with cleansing (mārjana) and ācamana, the purifying sipping of water.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then)
पुष्प-अञ्जलिम्a handful/anjali of flowers
पुष्प-अञ्जलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पाणाम् अञ्जलिः)
धूपम्incense
धूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
उपहार-फलानिfruits as offerings
उपहार-फलानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपहार (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural; षष्ठी-तत्पुरुष (उपहारस्य फलानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
स्नानम्bathing (rite)
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन — (context: item to be offered/performed)
अन्तः-जलेin water / within water
अन्तः-जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तः (अव्यय/उपसर्ग-स्वरूप) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th), एकवचन — Locative singular; अव्ययीभाव (अन्तः जले = within water)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (indeed)
मार्जन-आचमनम्sprinkling/cleansing and sipping (ācamanam)
मार्जन-आचमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्जन (प्रातिपदिक) + आचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन — (as a combined item); द्वन्द्व (मार्जनं च आचमनं च)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (thus/likewise)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, in the Garuda Purana dialogue frame)

Concept: Bhakti expressed through upacāras is inseparable from śauca: offerings and purification practices together complete worship.

Vedantic Theme: Citta-śuddhi as support for devotion and contemplation.

Application: Pair devotional acts with hygiene and mental clarity: bathe/clean the space, then offer with attention; keep a simple, repeatable pūjā checklist.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: ritual-bathing area/altar space

Related Themes: Garuda Purana 1.213.140 (arghya then vilepana)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents them as essential preparatory steps—bathing, cleansing, and ācamana—performed alongside offerings, indicating that ritual purity supports the efficacy and correctness of worship/rites.

Indirectly: by emphasizing correct ritual sequence and purification, it reflects the Garuda Purana’s broader teaching that dharmic observance and properly performed rites aid spiritual order and beneficial outcomes for the individual and family.

Before any prayer or rite, keep a clean space, bathe or wash, perform a simple ācamana (mindful purification), and offer flowers/incense/fruit with sincerity—prioritizing inner and outer cleanliness.